1924 |
one thousand nine hundred and twenty-five |
1926 |
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | ← |
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | ↵ |
Вариант для обозначения Года
nineteen twenty-five
Количественное Числительное
1925 is the one thousand nine hundred and twenty-fifth number.
Task 3. Underline the correct word.
1. Katie speaks Spanish/ the Spanish fluently.
2. All clothes/ the clothes in that bag need to be washed.
3. Life/ The life will be very different in a hundred years’ time.
4. Swimming / The swimming is a good way to keep fit.
5. Jane has gone to library/the library to do some work.
6. He was only/ the only person who remembered my birthday.
7. Potatoes/ The potatoes grow underground.
8. I always have a cup of coffee in morning/ the morning.
9. Her children bought her those flowers/the flowers.
10. I have been playing piano/ the piano since I was eight years old.
11. Our plane leaves from Gatwick airport/ the Gatwick airport at six o’clock.
12. Her husband is in hospital/ the hospital, having an operation.
13. Chris went diving in Red Sea/ the Red Sea.
14. The Taj Mahal/ Taj Mahal is in India.
15. During their trip to New York, John and Mary plan to visit the Museum of Modern Art/ Museum of Modern Art.
16. Woody Allen is a famous film director who also plays saxophone/ the saxophone.
17. I have booked a seat on a flight, which leaves at 8 o’clock in the evening/ evening.
18. Geraldine speaks the Japanese/ Japanese fluently.
19. In a few weeks, Grays/ the Grays are planning to move to the seaside.
20. She stayed out in sun/ the sun too long.
21. According to the latest press reports, the Prime Minister/ Prime Minister is going to resign.
22. They had a guide with them when they climbed Himalayas/ the Himalayas.
23. I’m extremely tired. The only thing I want is to go to the bed/ bed.
24. Sam and Pat played chess/ the chess for hours yesterday afternoon.
25. Life in big cities can be very difficult for elderly/ the elderly.
26. Did you remember to go to supermarket/ the supermarket on your way home?
27. Did you pay much for computer/ the computer you bought?
28. We always eat dinner/ the dinner at seven o’clock.
29. James is always first/ the first person to arrive at a party.
30. Let me introduce you to the Walter/ Walter.
31. My greatest dream is to travel across the South America/ South America.
32. We spent three weeks at Hyatt/ the Hyatt. The service was excellent.
-
1
1925
матем.
• Запись римскими цифрами: MCMXXV.
—————
[url]]
English-Russian dictionary designations > 1925
-
2
1925
ПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > 1925
-
3
1925
DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 1925
-
4
1925
DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 1925
-
5
1925
3.
ENG
celery [umbellifer] aphid
DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 1925
-
6
1925
DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 1925
-
7
Administration of Estates Act 1925
док.
,
юр.
,
брит.
закон “Об управлении имуществом”, 1925 г.
See:
Англо-русский экономический словарь > Administration of Estates Act 1925
-
8
Trustee Act 1925
док.
,
юр.
,
брит.
закон “О доверительном собственнике”
*
, 1925 г.
See:
Англо-русский экономический словарь > Trustee Act 1925
-
9
Geneva Protocol (1925)
Химическое оружие:Женевский Протокол
Универсальный англо-русский словарь > Geneva Protocol (1925)
-
10
United States Federal Arbitration Act 1925
юр.Н.П. Федеральный арбитражный акт Соединённых Штатов 1925
Универсальный англо-русский словарь > United States Federal Arbitration Act 1925
-
11
geneva protocol for the prohibition of the use in war of asphyxiating, poisonous and other gases, and of bacteriological methods of warfare (geneva protocol of 1925)
Общая лексика:женевский протокол о запрещении применения на войне удуш
Универсальный англо-русский словарь > geneva protocol for the prohibition of the use in war of asphyxiating, poisonous and other gases, and of bacteriological methods of warfare (geneva protocol of 1925)
-
12
Judiciary Acts of 1789, 1891, 1925
законы о судоустройстве 1789, 1891 и 1925 годов
English-Russian dictionary of regional studies > Judiciary Acts of 1789, 1891, 1925
-
13
Feast of Christ the King (Established by Pope Pius XI in 1925, festival celebrated in the Roman Catholic church in honour of Jesus Christ as lord over all creation)
Религия:Праздник Господа нашего Иисуса Христа – Царя Вселенной
Универсальный англо-русский словарь > Feast of Christ the King (Established by Pope Pius XI in 1925, festival celebrated in the Roman Catholic church in honour of Jesus Christ as lord over all creation)
-
14
Protocol for the Prohibition of the Use in War of Asphyxiating, Poisonous or Other Gases and of Bacteriological Methods of Warfare (1925)
Общая лексика:Протокол о запрещении применения на войне удушливых, ядовитых или других подобных газов
Универсальный англо-русский словарь > Protocol for the Prohibition of the Use in War of Asphyxiating, Poisonous or Other Gases and of Bacteriological Methods of Warfare (1925)
-
15
Rifa’iyah (Fraternity of Sufis known in the West as howling dervishes, found primarily in Egypt and Syria and in Turkey until outlawed in 1925)
Универсальный англо-русский словарь > Rifa’iyah (Fraternity of Sufis known in the West as howling dervishes, found primarily in Egypt and Syria and in Turkey until outlawed in 1925)
-
16
United Church of Canada (Church established June 10, 1925, by the union of the Congregational, Methodist, and Presbyterian churches of Canada)
Религия:Объединённая церковь Канады
Универсальный англо-русский словарь > United Church of Canada (Church established June 10, 1925, by the union of the Congregational, Methodist, and Presbyterian churches of Canada)
-
17
Мордовия
жен.;
геогр. MordoviaБольшой англо-русский и русско-английский словарь > Мордовия
-
18
agnostic
1. [ægʹnɒstık]
филос.
2. [ægʹnɒstık]
филос.
НБАРС > agnostic
-
19
wild heat
- wild heat
- n
случайные [нерегулярные] теплопоступления теплопотери
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык.
.
1995.Англо-русский словарь строительных терминов > wild heat
-
20
cargo capacity
грузовместимость
Англо-русский словарь экономических терминов > cargo capacity
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
См. также в других словарях:
-
1925 en BD — 1925 en bande dessinée Chronologie de la bande dessinée : 1924 en bande dessinée 1925 en bande dessinée 1926 en bande dessinée Évènements 3 mai : Création des personnages Zig et Puce par Alain Saint Ogan, qui connaitront un grand succès … Wikipédia en Français
-
1925 — Années : 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 Décennies : 1890 1900 1910 1920 1930 1940 1950 Siècles : XIXe siècle XXe … Wikipédia en Français
-
1925 — This article is about the year 1925. Millennium: 2nd millennium Centuries: 19th century – 20th century – 21st century Decades: 1890s 1900s 1910s – 1920s – 1930s … Wikipedia
-
1925 — Años: 1922 1923 1924 – 1925 – 1926 1927 1928 Décadas: Años 1890 Años 1900 Años 1910 – Años 1920 – Años 1930 Años 1940 Años 1950 Siglos: Siglo XIX – … Wikipedia Español
-
1925 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 19. Jahrhundert | 20. Jahrhundert | 21. Jahrhundert ◄ | 1890er | 1900er | 1910er | 1920er | 1930er | 1940er | 1950er | ► ◄◄ | ◄ | 1921 | 1922 | 1923 | 1924 |… … Deutsch Wikipedia
-
1925 Copa del Rey — Country Spain Teams 12 Champions FC Barcelona (6th title) Runner up Arenas Club Matches played 27 Goals scored 109 (4.04 per mat … Wikipedia
-
1925 Charlevoix–Kamouraska earthquake — Damage in Shawinigan, Quebec Date February 28, 1925 (1925 02 28) Magni … Wikipedia
-
1925 год в истории изобразительного искусства СССР — 1925 год был отмечен рядом событий, оставивших заметный след в истории советского изобразительного искусства. Содержание 1 События 2 Родились 3 Примечания … Википедия
-
1925 NSWRFL season — Teams 9 Premiers South Sydney (5th title) Minor premiers … Wikipedia
-
1925 год в науке — 1923 – 1924 1925 1926 – 1927 См. также: Другие события в 1925 году В 1925 году были различные научные и технологические события, некоторые из которых представлены ниже. Содержание 1 События … Википедия
-
1925 en hockey — sur glace Années : 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 Décennies : 1890 1900 1910 1920 1930 1940 1950 Siècles : XIXe siècle … Wikipédia en Français
-You tell me.
Carcass by Soutine. 1 925.
-It’s not on the syllabus.
– Скажи мне.
Хаим Сутин “Мясная туша”. Двадцать пятый год.
– Нет такой темы.
He won the Palermo handicap three times.
All told, he won 48 races, until he died in 1925.
– He was the greatest horse my father had.
Он три раза выигрывал гандикап Палермо.
А всего он выиграл 48 скачек, пока не умер в 1925.
– Это была лучшая лошадь моего отца.
You never heard of Floyd Collins?
1925.
Kentucky.
Ты никогда не слышал о Флойде Коллинзе?
1925.
Кентукки.
-Says so. Right here.
Contract dated June 8, 1 925, paragraph 34, subdivision letter A.
The party of the first part–
Читайте, вот здесь.
Контракт, подписан 8 июня 1925г., параграф 34 пункт А.
“Представители первой стороны–” – это я.
We skip to page 8.
And we find, December the 4th 1925.
The same Emile Winkleman, beard and all, vanishes from the charity hospital. And with him, a magnificent sum of money belonging to the state.
Сразу перейдем к странице 8.
4 декабря 1925 года этот самый
Эмиль Винкельман исчезает из больницы, прихватив с собой крупную сумму, принадлежащую государству.
She will remember me.
I was born on April 20, 1925, in Peine…
Germany, Europe… the fourth child of Azriel Perel… a shoe store owner, and his wife Rebecca.
И она меня вспомнит.
Я родился 20 Апреля, 1925 года в Пайне..
Германия, Европа… я был четвертым ребенком Азриеля Переля… владельца обувного магазина, и его жены Ребеки.
Germany, Europe… the fourth child of Azriel Perel… a shoe store owner, and his wife Rebecca.
I was born on April 20, 1925, in Peine, Germany, Europe.
You won’t believe it… but I remember my circumcision.
Германия, Европа… я был четвертым ребенком Азриеля Переля… владельца обувного магазина, и его жены Ребеки.
Я родился 20 Апреля, 1925 года, в Пайне, Германия, Европа.
Вы не поверите… но я помню свое обрезание.
– But it’s doctor Bormenthal.
Take my word for it, on May the 4th 1925 the world will crash into a heavenly axis.
– That’s true, I tell you.
– Так это ж доктор Борменталь. – А ну.
Истинно вам говорю, 4-го мая 1925 года Земля налетит на небесную ось. – Это точно говорю.
Точно.
– They don’t dress like hoods… – Take it from me.
I’ve been running this place since 1925, and I know hoods.
Call the police.
Вам не нравится как они одеты
Смотри на меня. Я управляю этим местом с 25-го. Я знаю эти шляпы.
Звони в полицию.
When did you first meet him?
It was 1925 or 1926.
I am not sure exactly. – How old was he at this time?
Когда вы с ним познакомились?
В 1925 или 1926 году, точно не помню.
– Сколько ему было лет?
Yes.
H is father Wilshire Hayward, born in 1925, age- 52 years.
Mother was Teresa Nord, she died in 1960.
Есть.
Джонни Хэйворд. 113. родился в 1925-м.
умерла в 1960-м.
Cost us our first month’s profits.
That was back in 1 925.
Before sound.
Она стоила нам месячной прибыли.
Это было в 1925-м году.
Ещё до звука.
“How lonely, the prince without a kingdom, the man without warmth.
Jacinto, 1925, in Malaga.”
I saw that gold.
Как одинок принц без королевства. Человек без тепла.
Хасинто в 25-м году в Mалаге.
Я видел золото.
Jack McCann wasn’t murdered three weeks ago… in his bedroom at Eureka.
He died in 1925.
What happened that night was just his physical end.
Джек МакКенн не бь? л убиттри недели назад в своей спальне в Эврике.
Он умер в 1925. То, что случилось той ночью, бь?
ло всего лишь смертью его тела.
What are you talking about?
Talking about what happened to Jack McCann… on that day in the winter of 1925… when he found the
He’d been looking for fifteen years… day after day, week after week, year after year… and then one day, he found it.
-О чем ть? говоришь?
Я говорю о том, что случилось с Джеком МакКенном зимой 1925 года, когда он нашел золото.
Он искал 15 лет. День за днем, неделя за неделей, год за годом. И вот однаждь?
Thank you, Serge.
Or or was it in 1925?
Not so important.
Она смеётся.
Первый раз я была здесь, в 23-м, нет в 28-м …
А, плевать!
Bonjour, Monsieur Ryder.
In the Spring of 1925, I returned to Paris to the friends I had found there and the habits I had formed
I thought I should hear no more of Brideshead but life has few separations as sharp as that.
– Бонжур, месье Райдер.
Весной 1925 года я возвратился в Париж, к друзьям, которых успел там завести, и к новым привычкам.
Я думал, что больше никогда не услышу о Брайдсхеде, но в жизни редки такие внезапные и окончательные разлуки.
From that moment, she shut her mind against her religion.
and Lady Marchmain found herself betrayed first by me, then by Mr Samgrass in the first grey days of 1925
She forbade all talk of an engagement she forbade Julia and Rex ever to meet.
С этого дня она закрыла свою душу для веры.
Когда Джулия отказалась от рождественского причастия, когда леди Марчмейн поняла, что её предали – сначала я, потом мистер Самграсс,- в сером свете первых дней нового, 1925 года,
она приняла решение действовать. Всякие разговоры о помолвке были запрещены. Джулии и Рексу не разрешалось больше видеться.
Ah, Miss Carter, please sit. This will only be a moment.
In 1925, the great Harry Houdini performed at this very building.
Ugh, Houdini.
А, мисс Картер, присаживайтесь, пожалуйста.
В 1925 году великий Гарри Гудини выступал в этом самом здании.
О, Гудини.
But a butler, under-butler, footmen, a valet, ladies’ maids… to say nothing of the housemaids, the kitchen, the laundry, the —
Yes, well, you… you think it’s a bit too much in 1925?
The wage bill is three times what it was before the war.
Но дворецкий, помощник дворецкого, лакеи, камердинер, камеристки… не говоря уже о горничных, кухарках, прачках, садовниках…
Ясно, ясно, и ты… ты думаешь, для 1925 года это перебор?
Сейчас мы платим слугам втрое больше, чем до войны.
That doesn’t establish that an execution took place there.
steam generation plants within a two-hour drive of Manhattan, there are only 19 that were built between 1925
If the Bureau sends agents out to each one armed with the layout she drew of the plant, they should be able to identify the one she was in and find evidence to the murder.
Это не доказывает, что казнь состоялась там.
Нет, сэр, но несмотря на то, что более 300 паро-генераторных станций находятся в пределах двух-часовой поездки от Манхеттена, только 19 из них построены между 1925 и 1939 годами.
Если ФБР пошлет агентов на каждую из них с описанием станции, которое она дала, они смогут определить ту, где она была и найдут доказательства убийства.
– Sir?
A remarkable resemblance to the Folsom point, discovered 1925, Old World calendar.
New Mexico, North America.
– Сэр?
Удивительное сходство с фолсомским наконечником, обнаруженным в 1925-м по старому календарю.
Нью-Мексико, Северная Америка.
Public Notices, In Memoriam. Here.
‘Redpath, Guinevere. 1895 – 1925.
Sadly missed.
Официальное сообщение, памяти усопшего.
“Редпат, Гиневра. 1895-1925.
Печальная утрата.
You wonder where I get it from, do you?
Eton, sports day, 1925.
Shall I continue?
Хочешь спросить, откуда это у меня?
Итон, день соревнований, 25-й год.
Мне продолжить?
Charles Albert Freeman.
Born 1919, died 1925, aged six.
Tuberculosis.
Чарльз Альберт Фриман.
Родился в 1919 году, умер в 6 лет, в 1925.
От туберкулёза.
Nah, he was in prison at the time.
1925?
Yeah, that was the year the shop was opened.
Нет, он был в тюрьме в это время.
1925?
В этот год магазин открылся.
And violin lessons. [ Chuckles ]
We made 100 grand on that haul, and that was 1925 money.
Remind me, sid.
А еще уроки игры на скрипке.
Мы поднимали по 100 штук на этом. И это были деньги образца 1925.
Напомни мне, Сид.
1924, released.
1925, third trial:
United States versus Charles Ponzi.
В 1924 г. меня освободили.
В 1925 году на меня снова подали в суд.
США против Чарльза Понци.
I saw a man by that name shoot for the Wimbledon Cup, what, ten years ago.
And I’m pretty sure you never played second base for the Yankees in 1925.
Now, I’ll answer one question.
Вы ведь стреляли на кубке Уимблдона сколько, десять лет назад?
И я уверен, что вы не играли за команду “Янкиз” в 1925-м году.
Что ж, я отвечу на один вопрос.
What the hell’s on TV that’s so important you?
Phantom of the Opera, 1925.
They’re showing it with the scene in color restored.
Что, черт возьми, по телевизору такого, что так важно для тебя?
Призрак Оперы, 1925.
Они показывает его вместе со сценой в цвете.
Показать еще
Соединённое Королевство или Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии – островное государство в Западной Европе.
Столица Великобритании – Лондон. Это культурный центр страны. Основные воздушные ворота страны – международный аэропорт Хитроу, знаменитый мост Тауэр через реку Темза, известное во всём мире Вестминстерское аббатство, Национальная Галлерея Искусств и множество других достопримечательных мест для посещения туристами находятся в Лондоне.
Лондон расположен на Британских островах, находится на нулевом меридиане, который также называют Гринвичским.
Англичане иногда называют Лондон Большим Дымом.
Приблизительно 60 миллионов человек проживают в Великобритании. Большинство из них является англичанами, шотландцами и ирландцами.
У них много традиций, таких, как надевание клетчатых юбок “килтов” в Шотландии и приготовление особой пищи для фестивалей. Люди празднуют различные события по-разному. В этом принимают участие все члены семьи.
Люди в Великобритании добры и вежливы.
Много выдающихся личностей родились и жили в Великобритании.
Уильям Шекспир – является одним из них. Он написал много величайших пьес, как “Ромео и Джульетта”, “Гамлет”, “Макбет” и другие. Большинство из них – трагедии.
Шекспир родился в 1564 и умер в 1616. Он жил в Стратфорде – он-Эйвон с его женой Энн Хэтэвэй и его детьми.
Лучший писатель своего времени был столь же хорошим актером, сколько и автором.
Он появлялся в собственных пьесах в Театре Глобус и других Лондонских театрах.
Великобритания по праву считается Страной будущего.
The days don’t become longer.
Do the days become longer?
What do the days do?
Зэ мор ви а тугезер
тугезер тугезер
зэ мор ви а тугезер
зэ хэпир а
фор май фрэнд им ёр фрэед
энд ёр фрэнд ис май фрэнд
зэ мор ви а тугезер
зэ хэпир ви а
зэ мор ви синг тугезер
тугезер тугезер
зэ мор ви синг тугезер
зэ хэпир а
фор хис фрэнд им ёр фрэед
энд ёр фрэнд ис хис фрэнд
зэ мор ви плэй тугезер
зэ хэпир ви а
<span>Choose the correct item – </span>выбрать правильный пункт, то есть
выбрать нужное, подходящее по смыслу.
<span>a. I usually eat a sandwich for lunch.
b. Sometimes I go to jazz concerts at the weekend.
c. We are usualy at home on Sunday evenings
d. Paul doesn’t often come to see us.
e. They are seldom at the seaside in summer.
</span>