Меню
Меню

Ари или ори как пишется

48) семь последних… – это форма букв «юд» кроме двух первых нэкудот.Ибокамац патах, как пишет Ари, являются корнем всех нэкудот. Так как камац – это кэтэр, а патах – хохма. И уже известно тебе, что ГА”Р (гимел ришонот – три первых) нэкудим подразделяются на гальгальта (лоб) и эйнаим (глаза), называемые кэтэр, и на АХА”П (озэн – ухо, хотэм – нос, пэ – рот), которые вышли за пределы этого кэтэра, называемого хохма и бина. Смысл этого деления связан с двумя буквами «хэй», которые соединились вместе и поднялись в эйнаим, что послужило причиной разделения десяти сфирот рош Нэкудим, что в Каббале выражается термином «нижняя хэй в глазах» (хэй татаа бэ-эйнаим) и «юд-кэй-вав в АХА”П».

Объяснение. Так как экран уровня два дэ-итлабшут, обозначаемый «первая хэй», называется здесь «вав», так как это мужское начало (бэхина захар), а последняя хэй, соединившаяся с этим вав, которая находится в «никвэй эйнаим» (буквальный перевод — отверстия глаз) — это точка внутри вав, так как точка указывает на свойство «суд» (внутренний смысл – черная точка, в которой совершенно отсутствует белизна). Однако соединение точки с «вав» в «никвэй эйнаим» не создает там состояния «шурук» (один из знаков огласовки в иврите), а лиш состояние «камац», потому что «вав» лежит, а под ним находится точка (внутренний смысл – небосвод и искра). Смысл сказанного: из-за того, что АХА”П вышли и находятся снаружи в результате этого соединения небосвода с искрой, они называются словом «камац», означающим сжатие, закупоренность, произошедшие по причине поднятия и соединения нижней хэй в глаза. «Юд-кэй-вав», которые светят сейчас в «АХА”П», находятся в сжатии и закупоренности, так как страдают от двух причин. Одна, то что весь их уровень – это первая стадия, которая представляет собой состояние «нэкэва (жена) кэтэра», и должны получить свечение ГА”Р от мужчины, т.е. от кэтэра. Однако из-за сжатия (камац) в кли кэтэр, они не считаются уже ступенью «рош» и не могут включить себя в мужчину, который в кэтэр. Вторая, то что, перейдя в состояние «гуф», эти хохма и бина находятся в состоянии «спина к спине».

Но по собственным свойствам они являются ступенями «юд-кэй-вав», как выше говорится у Ари, т.е. «юд-кэй-вав», находящиеся в АХА”П. И есть здесь большой смысл, так как этим утверждается, что «бхина нижняя хэй» (называемая в Каббале точкой под входом), находящаяся в «никвэй эйнаим» и создающая там закупоривание (камац), не спустилась оттуда в АХА”П, а лиш в состояние «небосвод», внутренний смысл которого – линия, , которая является как бы входом, над этой точкой. Эта линия одна спустилась в АХА”П, не взяв с собой абсолютно ничего от этой точки, т.е. от нижней хэй, а экран, расположенный в пэ – это один «вав» без точки, включенной в него в «никвэй эйнаим».

Итак, стало понятным, что экран в кли кэтэр Нэкудим включает в себя «патах» и точку, что называется в Каббале «небосвод и искра», то есть форма «камац». Экран же в кли хохма и бина Нэкудим – это лиш распространение «патаха», включенного в «камац», который находится в никвэй эйнаим, т.е. в кли кэтэр, и нет в нем абсолютно ничего от точки.

Но во время зивуга А”Б – СА”Г, ставшего причиной спуска нижней хэй из никвэй эйнаим на место пэ, как это было вначале, оказалось, что Камац, находившийся в кли кэтэр, спустился и соединился в кли хохма и бина, где был только патах. В результате этого произошло раскрытие глаз, потому что место зивуга было в никвэй эйнаим, внутренний смысл – камац, закупоривавший света, которые раскрылись на простор, потому что вернулись АХА”П в рош, так как спустился свет к семи нижним сфирот Нэкудим. Теперь ты видишь, как из зивуга камац и патах вышли все остальные нэкудот.

Выяснилось, что после спуска камаца на место пэ, то есть благодаря зивугу большого состояния (гадлут), вышли семь нижних сфирот. И оказывается, что эти семь нэкудот вышли из той точки внутри камаца. Так как все то время, пока эта точка была включена в никвэй эйнаим, и в пэ Нэкудим был только патах, не могли семь нэкудот распространиться из пэ вниз, потому что тогда АХА”П сами были ступенью гуф, а патах в пэ был ступенью «малхут дэ-малхут», называемой «табур». Но после спуска нижней хэй на место пэ открылись света семи нижних сфирот и вышли на свои места. А так как все лучшее семи нижних прдолжается из той самой точки, но не из «небосвода», который есть патах, а из категории искра (ницуц), следовательно намекает на форму букв «юд», то есть, только точки.

Именно об этом говорит Ари: «все семь последних парцуфа нэкудот – это форма букв «юд» кроме двух первых нэкудот, которые есть камац патах, представляющий собой два «вав» и «юд»». Ибо буквы «вав», обозначающие патах включены только в кэтэр и хохму: вав с точкой в кэтэр (форма камац) и одна вав в хохме (форма патах). Но в семи нижних нет ничего, кроме одних точек, потому что оттуда они выходят.

из глаза вышли нэкудот:как было выяснено выше, что благодаря спуску нижней хэй из глаз, вышли все нэкудот.

двадцать две буквы, из которых созданы келим Нэкудим:келим называются буквами, их количество 22, включая все виды келим, существующие в реальности. Уже выяснено, как из зивуга камац и патах вышли все семь нижних. Также вышел у них тогда вид «новых келим», называемых «келим обратной стороны», но об этом написано в своем месте.

Не следует удивляться, что в написанном о келим в двух первых нэкудот намекается на их превосходство над всеми остальными. А дело в том, что из этих двух первых нэкудот, которые, как известно, есть кэтэр и хохма нэкудот, возникли келим остальных, и именно они родили и вывели келим к сфирот, находящимся под ними. Еще одно соображение относительно уже известного: семь нижних нэкудот – это семь мэлахим, которые умерли, однако первые не умерли. Известно, что состояние «смерть» — это разбиение кли, поэтому семь нэкудот остались без кли, только один свет, который и представляет собой уровни нэкудот. Но первые, которые не умерли и остались со своими келим, — света одеваются и исчезают внутри этих келим. Они и называются келим, представляющие собой двадцать два света, на что, как уже упоминалось, намекают слова «камац» и «патах».

Орфографический словарь

арийка, -и, рмн. ариек (к арийцы)

арийка, -и, рмнариек (кария)

Большой толковый словарь

искомое слово отсутствует

Управление в русском языке

искомое слово отсутствует

Русское словесное ударение

арийка, -и; р. мн.ариек(уменьш. кария)

арийка, -и; р. мн. ариек(ж. к ариец)

Словарь имён собственных

искомое слово отсутствует

Словарь синонимов

искомое слово отсутствует

Синонимы: краткий справочник

искомое слово отсутствует

Словарь антонимов

искомое слово отсутствует

Словарь методических терминов

искомое слово отсутствует

Словарь русских имён

искомое слово отсутствует

wordsonlineru

Слова русского языка,
поиск и разбор слов онлайн

  • Слова русского языка
  • А
  • арийка

арийка

Правильно слово пишется: а́ри́йка

В этом слове допускается ставить ударение на разные слоги.
Всего в слове 6 букв, 3 гласных, 3 согласных, 3 слога.
Гласные: а, и, а;
Согласные: р, й, к.

Номера букв в слове

Номера букв в слове «арийка» в прямом и обратном порядке:

  • а
  • р
  • и
  • й
  • к
  • а

Разбор по составу

Разбор по составу (морфемный разбор) слова арийка делается следующим образом:
арийка
Морфемы слова: арий — корень, к — суффикс, а — окончание, арийк — основа слова.

Скрепка

  • Слова русского языка
  • Русский язык
  • О сайте
  • Подборки слов
  • Поиск слов по маске
  • Составление словосочетаний
  • Словосочетаний из предложений
  • Деление слов на слоги
  • Словари
  • Орфографический словарь
  • Словарь устаревших слов
  • Словарь новых слов
  • Орфография
  • Орфограммы
  • Проверка ошибок в словах
  • Исправление ошибок
  • Лексика
  • Омонимы
  • Устаревшие слова
  • Заимствованные слова
  • Новые слова
  • Диалекты
  • Слова-паразиты
  • Сленговые слова
  • Профессиональные слова
  • Интересные слова

1.
… еврейской семье, что она не арийка. И когда Танненбаумы вынуждены были покинуть родину, она сохранила им … от лагеря — как-никак она арийка. Жена соглашалась развестись, только если Боссе разрешат уехать из страны … то жена еврея! —Такая же арийка, как и вы, — парировала госпожа Боссе, впервые в жизни произнеся смешное слово «арийка«. — А насчет показаний — девчонка-то беременна, это и будет самое …

Ремарк Эрих Мария. Земля обетованная

2.
… фройляйн, баронесса фон Третнофф, истинная арийка! Она заколола волосы в пучок, уселась за стол и от …

Разумовский Феликс. Нелегкий флирт с удачей

3.
… позволить кому-то опередить себя. Ариек вызывает у него только спортивный азарт. Опять Сохатый, опять Дым …

Самаров Сергей. Братство спецназа

4.
… он был связан, являлись чистокровными арийками, с безукоризненным прошлым, из хороших семей. После того как фельдмаршал …

Семенов Юлиан. Майор Вихрь (1944-1945)

5.
… молодая жена черноволосая Матильда, чистокровная арийка, наследница обедневших баронов фон Рабфальциг, весьма подходила для роли хозяйки …

Свиридов Георгий. Ринг за колючей проволокой

6.
… Гильшер. Жена Хаусхофера не была арийкой, и после прихода к власти былая близость между учителем и …

Межирицкий Петр. Читая маршала Жукова

7.
… не ответил. Знает ли эта арийка с бронзовыми волосами, с золотистым пушком на точеной шее, что …

Леонов Николай. Вариант Омега

8.
… называли «еврейскими подругами»: десяток француженок, «ариек«, которые в июне, в первый день, когда евреям было предписано …

Модиано Патрик. Дора Брюдер

9.
… типа» белых людей. К ж. арийка, -и. || прил. арийский, -ая, -ое. АРИОЗО, нескл., ср. Небольшая ария …

Ожегов С., Шведова Н. Толковый словарь русского языка

10.
… adj. арийский 2. noun ариец; арийка AS Anglo-Saxon noun англосаксонский as 1. pron.; relat. 1 …

Мюллер, ред.. Англо-русский словарь

11.
… провинции вы не есть эталон арийки… Свяжитесь с Куртом Штраммом, он бывал в Кракове до войны … СС (IV отдел РСХА): «Истинная арийка. Характер нордический, стойкий. Безукоризненно выполняет служебный долг. С товарищами по … А Луиза, член «Гитлерюгенда», настоящая арийка, а не какая-то славянка, бросила их девочку в приют …

Семенов Юлиан. Романы о Штирлице 1-10

12.
… Он знал только фокусы, только арийки, И перед краюхой иконы поник И горячо стал кидать свои …

Шершеневич В.. Лошадь как лошадь

13.
… женский пол был… Две-три арийки перед сном… Только не очень долго. — Что есть музыка? с …

Цветаева Марина. Крысолов

14.
… поспешно: — Девушка была не полноценная арийка, это не приводит к добру. Были неприятности, и она умерла …

Шют Невил. Крысолов

15.
… носик, — «что? Наконец-то истинная арийка? Или Прибалтия? Или…». «Шумят все. Не могу сосредоточиться», — и Зоя …

Юрьев Андрей. Те, кого ждут

16.
… он познакомился с 21-летней арийкой, работавшей в кафе для немецких предпринимателей, и вступил в интимные …

Энциклопедия 3-го рейха

17.
… Фюрер будет жить века! Вы — арийка, фрейлейн, вы меня поймете: когда р-русский танк… в трех …

Стругацкие, братья. Град обреченный

18.
… Роммеля и ничем не напоминала арийку — темные волосы и глаза, смуглая кожа, — однако выросла в семье …

Симмонс Дэн. Колокол по Хэму

19.
… она, наивная, мнила себя белокурой арийкой. Истоки пламени страстей были у обоих разные: у рожденной в …

Федоров А.Г.. Оракул Петербургский

20.
… целомудренной, молодой, скромной, бережливой женщиной-арийкой, привычной к тяжелому труду: широкие бедра, широкие ступни и отсутствие …

Харрис Роберт. Фатерланд

21.
… то кукле, такой же белокурой арийке, как и она сама. Устроившись у одного из окон, молоденькая …

Хаксли Олдос. Через много лет

22.
… метрических книгах, установить, была ли арийкой бабка некоторой особы, но уж никак не сможет проверить, кто …

Лем Станислав. Мир на земле

23.
… кажется, кричал, умолял, требовал. Она арийка, ручаюсь! Вы слышите, арийка! При чем здесь прапрадед, господа? Мы честные немцы, мы преданы …

Вершинин Лев. Сага воды и огня

24.
… целомудренной, молодой, скромной, бережливой женщиной-арийкой, привычной к тяжелому труду, широкие бедра, широкие ступни и отсутствие …

Булат Владимир. Лишь бы не было войны

25.
… духу и подходит к очаровательной арийке: Я козыряю ей, как начальству. Что ей сказать? Мой язык …

Галковский Дмитрий. Бесконечный тупик

26.
… СС, от чистокровных арийцев и ариек не могли рождаться ублюдки! — Это факт, Рикки. — В таком случае …

Дашкова Полина. Образ врага

27.
… проблемы. Я ведь не чистокровная арийка (Инга усмехнулась горько), отец у меня был эстонцем, мать — русская …

Громовский Александр. Феникс

28.
… Поехал на извозчике домой, насвистывая арийку из «Гейши», что случалось с Эрастом Петровичем крайне редко и …

Акунин Борис. Эраст Фандорин 1-8

29.
… секретарши у Бормана! Такие, истинные арийки! Люблю! — А я чисто русская девушка. — Это тоже очень хорошо …

. Похождения Штирлица 1-9

30.
… дыханием, он насвистывал несложную итальянскую арийку,- это помогало думать. Но дело в этот раз шло почему …

Андреев Леонид. Рассказ о cеми повешенных

Если вы пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Часть речи: инфинитив – орать

Часть речи: глагол

Часть речи: деепричастие

Несовершенный вид Совершенный вид

оря

Часть речи: причастие

Действительное причастие:

Страдательное причастие:

Настоящее время
Единственное число Множественное число
Мужской род Женский род Средний род
Им.
Рд.
Дт.
Вн.
Тв.
Пр.

Часть речи: кр. причастие

Страдательное причастие:

Прошедшее время
Единственное число Множественное число
Мужской род Женский род Средний род

оран

орана

орано

ораны

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Вот только не Ари-а тут ари не ари-счас выпустит Ари-и это ошибка!?

михаил венгер



Мудрец

(17099),
закрыт



12 лет назад

micha

Мудрец

(19595)


12 лет назад

Да. . Такое впечатление, что Спартак получает деньги за проигранные матчи …А что Ари …Зевающий Тихонв дал понять, что игры не будет . Или он сам в конце матча сможет поправить дела? По игре не верится, будем ждать подарка, или опять в минус .

Ударение в слове ори

В указанном выше слове ударение падает на слог с буквой И — орИ.


от слова орать (кричать)

Примеры предложений, как пишется ори

— Прощай, Балин! — сказал он. — Прощай, Двалин, прощайте, Дори, Нори, Ори́, Ойн, Глойн, Бифур, Бофур и Бомбур!
— Джон Толкиен, Хоббит, или Туда и обратно

Всегда ори́ с толпой — мое правило.
— Джордж Оруэлл, 1984

– Дура… Не ори́ во все горло.
— Константин Седых, Даурия

– Да не ори́ ты.
— Константин Седых, Даурия

– Это не легкое дело! – заметила Ори́-Фуджинь и засмеялась низким мужским голосом. – Для этого нужно терпение.
— Василий Ян, Чингисхан. Батый

На данной странице размещена информация о том, на какой слог правильно ставить ударение в слове ори. В слове «ори» ударение падает на слог с буквой И — ори́.

Надеемся, что теперь у вас не возникнет вопросов, как пишется слово ори, куда ставить ударение, какое ударение, или где должно стоять ударение в слове ори, чтобы грамотно его произносить.

Differences in pronunciation between American English (AmE) and British English (BrE) can be divided into

  • differences in accent (i.e. phoneme inventory and realisation). See differences between General American and Received Pronunciation for the standard accents in the United States and Britain; for information about other accents see regional accents of English speakers.
  • differences in the pronunciation of individual words in the lexicon (i.e. phoneme distribution). In this article, transcriptions use Received Pronunciation (RP) to represent BrE and General American (GAm) to represent AmE.

In the following discussion:

  • superscript A2 after a word indicates that the BrE pronunciation of the word is a common variant in AmE.
  • superscript B2 after a word indicates that the AmE pronunciation of the word is a common variant in BrE.
  • superscript A1 after a word indicates that the pronunciation given as BrE is also the most common variant in AmE.
  • superscript B1 after a word indicates that the pronunciation given as AmE is also the most common variant in BrE.

Stress[edit]

Subscript a or b means that the relevant unstressed vowel is also reduced to or in AmE or BrE, respectively.

French stress[edit]

For many loanwords from French, AmE has final-syllable stress, while BrE stresses an earlier syllable. French loanwords that differ in stress only are listed below.

BrE AmE words with relevant syllable stressed in each dialect[1]
1st 2nd débâcleB2[nb 1]
2nd 1st artisanalA1, liaisonabA2*[nb 2], macraméab, moustache/mustache,[nb 3] Renaissance,ab[nb 4] reveille[nb 5]
1st last ballet, bandeau, barragea,[nb 6] batonab*, beignet, bereta[nb 7], bidet, blaséA2, bouclé, bouffantA2, [nb 8] bourrée, brasserieb, brassièreab, brevetabA2,[2] brochureb*B2,[nb 9][3] brûlée, buffeta,[nb 10][4] bustier,[nb 11] cachetA2, café*a*b, caffeineA2, calvados,[nb 12] canardaB1,[5] chagrina, chaletA2, chassé, château, chauffeurA2, cliché*a, collagea*B2, cornet, crochet, croissant*a, croquet, debrisaA2,[nb 13] debut, décorA2, démarche, demimonde, denier,[nb 14] detailaA2, détente, duvet, épée, figurineB2, filetb,[nb 15][6] flambé,[nb 16] fouetté, foulard, frappé, fricandeau, frisson, frontier, garageaB2,[nb 17] gâteau, glacé, gourmetA2, lamé,[nb 18] lingerie,[nb 19] manqué, massif, massage, matinée, métier, mirageB2, moiré, montage, negligeeA2, névé, nonchalantbA2, nondescript, nouveau, outré, parfait, parquet*b, pastelbB2, pastilleb,[nb 20] pâté,[nb 21] peignoir, pension,[nb 22] pissoir, plateau, précisA2, protégébB2,[nb 23][8] purée, ragout, rapport, rentier, risqué, rosé, roué, rouleau, rusé, sachet, salona, saté, sauté, savantabA2, soignée, soirée, solfège,[9] sorbeta,[nb 24][10] sortie, soufflé, soupçon,[11] tableau, tonneau, touché, toupée, triage, trousseau, vaccine, valet, vermouthB2, vol-au-vent.

Also some French names, including: Argand,[nb 25] Avignona[nb 26][12] Beauvoir,[nb 27][13] Bizet,[nb 28][14] Blériot,[nb 29][15] Boulez,[nb 30][16] Calais,[nb 31][17] Cambray,[nb 32][18] Cartier,[nb 33][19] Chablis,[nb 34][20] Chamonix,[nb 35][21] Chabrier,[nb 36][22] Chardonnay,[nb 37][23] Chirac,[nb 38][24] Chopin,[nb 39][25] Citroën,[nb 40] Cocteau,[nb 41][26] Dakar,[nb 42][27] Dauphin,[nb 43][28] Dauphine,[nb 44][29] Degas,[nb 45][30] Depardieu,[nb 46][31] Dijon,[nb 47][32] Dumas,[nb 48][33] Flaubert,[nb 49][34] Foucault,[nb 50][35] Franglais,[nb 51] Gerard,[nb 52][36] Godard,[nb 53][37] Lascaux,[nb 54][38] Lyon,[nb 55][39] Mallarmé,[nb 56][40] Manet,[nb 57][41] Marat,[nb 58][42] Massenet,[nb 59] Maurice,[nb 60][43] Millais,[nb 61][44] Molière,[nb 62][45] Monet,[nb 63][46] Perpignan,[nb 64][47] Perrault,[nb 65][48] Perrier,[nb 66] Peugeot,[nb 67] Piaf,[nb 68][49] Poirot,[nb 69][50] Poitiers,[nb 70][51] Poussin,[nb 71][52] Rabelais,[nb 72][53] Renaulta,[nb 73][54] Rimbaud,[nb 74][55] Rodin,[nb 75][56] Roget,[nb 76][57] Rouen,[nb 77][58] Rousseau,[nb 78][59] Roussillon,[nb 79][60] Satie,[nb 80][61] Seurat,[nb 81][62] Thoreau,[nb 82][63] Tissot,[nb 83] Truffaut,[nb 84][64] Valois,[nb 85][65] Vouvray,[nb 86][66] Watteau.[nb 87][67]

last 1st addressbA1(noun), cigarette, esquireb*A2, lychee,[nb 88] magazineA2, mayonnaiseA2,[nb 89] penchant,[nb 90] potpourri,[nb 91] shallotA2,[nb 92] solitaire, timbale,[nb 93] tiradeA2, ([bi]p)artisana.B1/2[nb 94]

Also some French names, including: Dunkirk, Niger[nb 95]

2nd last accouchement, arrondissement, attaché, au courant, charivari, consomméa, cor anglaisB2, décolleté, déclassé, démodé,[68] dénouement, divertissement,[nb 96] distingué, escargot, exposé, fiancé(e)A2,[nb 97] financier, hors de combat, hotelier, papier-mâché, par excellence, portmanteau, poste restante, rapprochement, retroussé, soi-disant, sommelier.

Also some French names, including: Debussyb, Dubonneta, Élysées, Montpellier, Parmentier, Piaget, Rambouillet.

Verbs ending in -ate[edit]

Most 2-syllable verbs ending in -ate have first-syllable stress in AmE and second-syllable stress in BrE. This includes castrate, collate, cremateA2,[69] curate, dictateA2, donateA2, frustrate, gestate, gradate, gyrate, hydrate, locateA2, migrate, mutate, narratebA2, notate, phonate, placatebB2, prostrate, pulsate, rotate, serrateA2, spectate, stagnate, striate,[70] translateA2, truncate, vacateb*A2,[71] vibrateA2. Examples where AmE and BrE match include conflate, create, debate, equate, elate, inflate, negate; and mandate and probate with first-syllable stress. Derived nouns in -ator retain the distinction, but those in -ation do not. Also, migratoryB2[72] and vibratoryB2[73] sometimes retain the distinction.

Most longer -ate verbs are pronounced the same in AmE and BrE, but a few have first-syllable stress in BrE and second-syllable stress in AmE: elongateaA2, impregnate, inculcate, inculpate, infiltrateA2, remonstrateabA2,[74] sequestrate, tergiversateaA1[nb 98].[75] For some derived adjectives ending -atory stress-shifting to -a(tory)- occurs in BrE. Among these cases are celebratorya[76] (BrE: ), compensatorya,[77] participatorya,[78] regulatoryaB1.[79] AmE stresses the same syllable as the corresponding -ate verb (except compensatory, where AmE stresses the second syllable). A further -atory difference is laboratoryB2: AmE and BrE .[80]

Miscellaneous stress[edit]

There are a number of cases where same-spelled noun, verb and/or adjective have uniform stress in one dialect but distinct stress in the other (e.g. alternate, prospect): see initial-stress-derived noun.

The following table lists words not brought up in the discussion so far where the main difference between AmE and BrE is in stress. Usually, it also follows a reduction of the unstressed vowel. Words marked with subscript A or B are exceptions to this, and thus retains a full vowel in the (relatively) unstressed syllable of AmE or BrE. A subsequent asterisk, *, means that the full vowel is usually retained; a preceding * means that the full vowel is sometimes retained.

Words with other points of difference are listed in a later table.

BrE AmE words with relevant syllable stressed in each dialect[1]
1st 2nd AdonaiAB2, adultBAB2, albumen/albumin, aristocrat, Bernard,[nb 99] bitumen, Boudicca, cerebral/cerebrumA2, combatant/combative, communal, complex (adj.), composite, converseA2(adj.),[81] illustrativeA2, Kodály, majusculeA2, miniscule/minuscule, Mosul, omegaA,[nb 100] paprika, patinaA1, perfume (noun), pianistAB2, raceme, Riyadh, sitar, sojourn (verb), stalactiteA2, stalagmiteA2, subalternA2,[nb 101] SuezA2*, thanksgivingABB2, transferenceAA2, travail, UlyssesA
2nd 1st accent (verb)A2, alternate (adj.), amortise/amortize, ancillaryB, archangelB1, Argyle, AugustineBA2, Azores, backfire (verb), banalA2, Bantu, baptize, Baghdad, Balthazar, Byzantine, capillary, capsize, catenary, cervicalAB2,[nb 102] (bi/quin/quater)centenaryB2, circulatory, controversyB1, Corfu, corollary, defence/offenseAA2(sports only), deficitB1,[nb 103] despicableB2, elsewhereABAB2, enquiry/inquiryAA2,[nb 104] epsilon, expletiveA, fritillary,[nb 105] Galbraith, guffawA1,[nb 106][82] hegemony, Hong KongA2, implicative/multiplicative/predicative, Koblenz, lasso, Malay, Mardi Gras[citation needed], marshmallowAB,[nb 107] maxillary, medullary,[nb 108] metallurgy, miscellany,[nb 109] nomenclatureAB2, obligatory, patronal, pretence/pretenseAA1, princess*AB2,[nb 110] prospect (verb), recluse, recourse, research (noun), resource, respiratory, rupee, salivary, Senegal, saxophonist/xylophonistBB2, skeletalBB2,[nb 111] spinet, spread(-)eagledAB,[83] Stonehenge, stonewall, substratumABA2, tracheaAB2, urinalAB2,[nb 112] vaginalAB2,[nb 113] volatilise/volatilize, wastepaper, waylay, weekendABB2, Zoroaster
1st 3rd opportuneABB2
3rd 1st Bucharest, Budapest, disciplinary,[nb 114] furthermore, h(a)emoglobinAB, manganese, manateeB2, margarineB, PakistanA2,[84] Panama, PyreneesAB, Singapore, stewardessB2
2nd 3rd submarinerA2, Yom Kippur
3rd 2nd aboveboard, alumin(i)um, arytenoidA1, CaribbeanA2, centrifugalB2, chimpanzeeA1, obscurantismABA2[85]
4th 1st manageress

Affixes[edit]

-ary, -ery, -ory, -mony, -ative, -bury, -berry[edit]

Where the syllable preceding the suffixes -ary, -ery, -ory, -mony or -ative is unstressed, AmE pronounces the penultimate syllable with a full vowel sound: for -ary and -ery, for -ory, for -mony and -ative. BrE reduces the vowel to a schwa or even elides it completely: [-əri] or [-ri] (hereafter transcribed as in diaphonemic transcription), and . So military is AmE and BrE ,[86] inventory is AmE and BrE ,[87] testimony is AmE and BrE [88] and innovative is AmE or and BrE .[89] (The elision is avoided in carefully enunciated speech, especially with endings -rary, -rery, -rory.[citation needed])

Where the syllable preceding -ary, -ery, -ory, -mony or -ative is stressed however, AmE also usually reduces the vowel: , . Exceptions include library,[90] primaryA2,[91] rosemary.[92] (Pronouncing library as rather than is stigmatized in the United States, for example as associated with African-American Vernacular English,[93] whereas in BrE, is common in rapid or casual speech.)

The suffix -berry is pronounced by similar rules, except that in BrE it may be full after an unstressed syllable, while in AmE it is usually full in all cases. Thus we have strawberry: BrE , AmE , and whortleberry: BrE/AmE .

The placename component -bury (e.g. Canterbury) has a similar difference: AmE has a full vowel: where BrE has a reduced one: .

Note that stress differences between the dialects occur with some words ending in -atory (listed above) and a few others like capillary (included in #Miscellaneous stress above).

Formerly the BrE–AmE distinction for adjectives carried over to corresponding adverbs ending -arily, -erily or -orily. However, nowadays some BrE speakers adopt the AmE practice of shifting the stress to the penultimate syllable: militarily is thus sometimes rather than , and necessarily is in BrE either or .[94]

-ile[edit]

Words ending in unstressed -ile derived from Latin adjectives ending -ilis are mostly pronounced with a full vowel in BrE but a reduced vowel or syllabic L in AmE (e.g. fertile rhymes with fur tile in BrE but with furtle in AmE).

AmE will (unlike BrE, except when indicated withB2) have a reduced last vowel:

  • generally in facile, (in)fertile, fissile, fragile, missile, stabile (adjective), sterile, tensile, versatile, virile, volatile
  • usually in agile, docile,[nb 115] decile, ductile,[95] futile, hostile, juvenile, (im)mobile (adjective and phone), puerile, tactile
  • rarely in domicileB2,[nb 116] erectile, febrileA2,[96][nb 117] infantile, nubile, pensile, percentile, projectile,[97] reptile, senileA2,[nb 118] servile, textile, utile[98]
  • never in crocodile, exile, gentile, reconcile; nor to compounds of monosyllables (e.g. turnstile from stile)

In some words the pronunciation also comes into play:

  • BrE , AmE : c(h)amomileA2, mercantileA2, mobile/stabile (decorations)
  • BrE , AmE or : motile, prehensile, pulsatile, tractile
  • BrE , AmE or : imbecile
  • BrE , AmE : rutile (BrE, AmE also )[99]

Related endings -ility, -ilize, -iliary are pronounced the same in AmE as BrE.

di-[edit]

The pronunciation of the vowel of the prefix di- in words such as dichotomy, digest (verb), dilate, dilemma, dilute, diluvial, dimension, direct, dissect, disyllable, divagate, diverge, diverse, divert, divest, and divulge as well as their derivational forms vary between and or in both British and American English.[100]: 237 

-ine[edit]

The suffix -ine,[9] when unstressed, is pronounced sometimes (e.g. feline), sometimes (e.g. morphine) and sometimes (e.g. medicine). Some words have variable pronunciation within BrE, or within AmE, or between BrE and AmE. Generally, AmE is more likely to favor or , and BrE to favor .

BrE , AmE (1) : carbineA2, FlorentineA2, internecineA2, philistineA2, pristineB2[nb 119], salineA2, serpentineA2.

BrE , AmE (1) (2) : adamantineA2.

BrE , AmE : uterineB2.

BrE , AmE (1) (2) (3) : crystalline, labyrinthine.[101]

BrE (1) , AmE (1) (2) : strychnineA2.

Effects of the weak vowel merger[edit]

The weak vowel merger causes affixes such as -ate (as in climate), be- (before a consonant), de- (as in decide), -ed (with a sounded vowel), -es (with a sounded vowel), -est, -less, -ness, pre- (as in prepare) and re- (before a consonant) to be pronounced with the schwa (the a in about), rather than the unstressed (found in the second syllable of locksmith). Conservative RP uses in each case, so that before, waited, roses and faithless are pronounced , rather than , which are more usual in General American. The pronunciations with are gaining ground in RP and in the case of certain suffixes (such as -ate and -less) have become the predominant variants. The noun carelessness is pronounced in modern RP and in conservative RP; both pronunciations typically merge in GA (usually towards the latter). This variation is denoted with the symbol in some of the dictionaries published by Oxford University Press and in the Routledge Dictionary of Pronunciation of Current English. In the latter, the British pronunciation of climate is transcribed ˈklʌɪmᵻt, though carelessness is transcribed ˈkɛːləsnəs.

Affixes such as dis-, in-, -ing and mis- contain in conservative RP as well as General American and modern RP, so that words such as disloyal or teaching are phonemically and in all three varieties.

Weak forms[edit]

The title Saint before a person’s name has a weak form in BrE but not AmE:
before vowels, .[102]

Miscellaneous pronunciation differences[edit]

Entry for “Herb” from Walker’s Critical Pronouncing Dictionary, (London: Tegg, 1833), showing pronunciation without /h/

These tables list words pronounced differently but spelled the same. See also the table of words with different pronunciation reflected in the spelling.

Single differences[edit]

Words with multiple points of difference of pronunciation are in the table after this one. Accent-based differences are ignored. For example, Moscow is RP and GAm , but only the – difference is highlighted here, since both the presence of a contrastive /ɒ/ vowel in RP (which falls together with /ɑː/ in GA) and the RP use of [əʊ] rather than [oʊ] are predictable from the accent. Also, tiara is listed with AmE ; the marry–merry–Mary merger changes this vowel for many Americans.

Many sources omit the length marks in transcriptions of AmE, so that words such as father or keep are transcribed /ˈfɑðər/ and /ˈkip/ rather than and . Even though it is not phonemic, vowel length in GA works in a very similar manner to RP, so this is mainly a difference in transcription.

BrE AmE Words
Excluding words changed by the trap–bath split,[103] (which affects most southern British speakers and almost no American speakers): banana, cabana, choraleA2, ColoradoA2, finale, Internationale, khakiA2, localeA2, mascara, morale, musicale, NevadaA2,[nb 120][104] pajama(s)A2, PakistaniAB2, pastorale, plaqueB2, rale, rationale, SaharaA2, sarsaparilla, scenarioA2, seraglio, sopranoA2, SudanB2, sultana, tiaraA2. Suffix words ending in -orama/-ramaA2: cyclorama, diorama and panorama.
“A” in the anglicised pronunciation of many foreign names and loanwords,[105] e.g.: Abu Dhabi, Abu Nidal, accelerando, AngstA2, AnkaraA2, aquaA2, Ariosto, Asti, Asunción, Avogadro, Baku, Balaton, banzai, Basra, Białystok, Bratislava, camaraderie, CaracasB2, Carpaccio, CasablancaA2, Casals, caveatA2, Cézanne,[nb 121] chiantiA2, Chiapas, dacha, Dachau, d’Annunzio, Delgado, Dushanbe, Dvořák, Francesca, ganja, Gdansk, , gazpacho, gestalt, glissando, goulashA2, grappa, Gulag, gratin, hacienda, Haryana, jalapeño, Jaruzelski, Kafka, Kalashnikov, kakemono, kamikaze, Kampala, kampong, kanji, Kant, katakana, kebab,[106] lambada, La Paz, Las (placenames, e.g. Las Vegas)A2, lasagnaB2, latteB2, Lausanne, Lillehammer, Luhansk, macho, mafia, mamba/o, MannA2, mantra, maraca, MarioA2, Mascagni, Mazda, MilanA2, Mohammed, MombasaA2, Pablo PicassoA2, paparazzo, paso doble, pasta, patioA2, Paternoster, Pavlova, pilaf(f), Pusan, quattrocento, Rachmaninoff, Rafsanjani, rallentandoA2, Ramadan, ravioliA2, regattaA2, ritardando, Rwanda, salsa, samba, samizdat, sanitaire, sashimi, sforzando, shiatsu, SlovakA2, squacco, Sri LankaA2, stalag, taco, tagliatelle, trattoria, Traviata, tzatziki, Uganda, Vivaldi, volte-face, wigwam, Wuhan, Yap (island), Yasser/sir, Yerevan
charade, cicadaA2, galaAB2,[nb 122] graveA2(accent), pralineB2,[107] promenadeB2(square dancing), strafe, stratumB2,[nb 123][9] tomatoA2
A2 Utah
agave, swathe
AdolfA2, basil (plant)A2, canineB2, granary, (im)placable, macronA2, pal(a)eo-, patronise/-izeA2, (com/un)patriot(ic)B2, (ex/re)patriate/-ationB2, phalanxA2, plaitA2, Sabine, satrapA2, satyrA2,[9]
apparatusA2, apricotA2, babel, comrade, dahlia,[nb 124] dataA2, digitalisA2, gratisB2, patentB2, rabidB2, statusA2[9]
B2 twat
quagmireB2,[108] scallopB2, wrath[nb 125]
Boulogne, Dordogne
B2 A2 Xhosa
or sloth, trothA2, wontA2, wrothB2
A2 schmaltz(y)
Excluding words changed by the lot-cloth split: alcoholA2, atollA2, Austin, Australia, Austria, cauliflowerA2, gnocchiA2,[nb 126] parasolA2, sausage
A2 leprechaun[109]
asphalt, mall
or [9][110] A2 falcon
Aesculapius, Aeschylus, (a)esthete/-ticB2,[111] an(a)esthetist/-ize, amenityB2,[112] breveA2, D(a)edalus, (d)evolutionB2, eco-A2, ecumenicalB2, epochalB2,[113] esotericB2,[114] h(a)emo-A2, Hephaestus, hygienicA2,[nb 127] KenyaB2, lever(age)A2, methaneB2, OedipusA2, (o)estrogenB2,[115] (o)estrusB2,[116] p(a)edophile, penalizeA2, Ph(a)edrus, predecessorA2, predilectionA2, pyrethrinA2, qu(a)estor, schizophreniaA2, Semite, systemic
crematoriumA2, cretin, depotA2, fetidB2, hedonism/-ist(ic), leisureA2, presentationA2, reconnoit(re/er)A2, zebraB2, zenith
gazeboA2, heinousB2, Mekong, quayA2, reparteeA2. Greek alphabet letters containing eta: beta, theta and zeta.
detourB2, HeleneA2
B2 Zimbabwe
commedia dell’arte, Haggai,[117] IsraelA2
ateB2, éminence grise, étui, mêléeA2,[9] Pécs, presa
again(st)B2, cortègeB2, machete, nonpareil[9]
A2 mayor
coloratura, comme il faut, hoverA2, Somme, Sorbonne. Also the strong forms of these function words: (every/some/no/any)bodyA2, from, of, was, whatA2
accomplice/-ishB2, colanderB2, conjureA2, constableB2, monetaryA2, -mongerA2
adios, Aeroflot, ayatollah, Barbados, baroqueB2,[118] BoccheriniA2, Bogotá,[nb 128], Carlos, cognacA2, compost, Costa Rica, doldrumsA2, dolo(u)r, groschen, grossoA2, homo-B2, Interpol, KosovoA2, Lod, mocha, olfactoryA2, Pinocchio, pogrom, polkaB2, produce (noun)A2, professorialA2, prophy-(lactic/laxis), realpolitikA2, riposte, Rosh HashanahA2, sconeB2, shone, solsticeA2, Sonia,[119] TolstoyA2, trollB2, yogurtB2.[120] Also, in general, Greek-derived names of places, people, or ideas that end in “-os”, for example, ErosA2, ethos,[nb 129] Helios, logos (singular)A2, mythos, pathos,[nb 130] etc.; although chaos follows the British norm in both countries.
Adonis, codicilB2,[121] codifyA2, goffer, ogleA2, processA2(noun), projectB2(noun)
dynasty, hibiscus, housewifery,[113] idyll, italicA2, pipette, privacyB2,[122] simultaneousA2, sinecure, tinnitus, totalizator, tricolo(u)rB2,[123] trimester, Tyrolean, vitaminB2. See also –ine.
butylB2, condyle, cyclic(al)B2, doctrinal, finance/-ialAB2, forsythia, –isation/-izationA2, kinesis/-ticB2, Minotaur, primer (schoolbook),A2 Pythagoras,A2 respite,[nb 131] subsidence/-ent, synapseB2,[nb 132] umbilicalB2. See also –ine.[9]
Isaiah
(n)eitherAB2,[nb 133] Pleiades, via. See also –ine.
albino, geyser, migraineB2, oblique (verb),[nb 134] reprise. See also –ine.
B2 symbiosis/-tic
A2 In the prefixes anti-, multi– and semi– in loose compounds (e.g. in anti-establishment, but not in antidote).
beenB2,[124] cliqueA2, creekA2, invalid (noun)B2, prima
aphrodisiac, Biarritz, bulimia, memorabilia, pi(t)taB2, prestigiousA2, tricot
enclave, envoi/-voy
A2 catch, femme fatale, pall-mall[nb 135][9]
A2 nous
kümmel
Buddha, cuckoo, Düsseldorf, Gutiérrez, guru, Ljubljana, Mussolini, Tuzla
boogie-woogie, boulevard,[125] hoofA2, roofAB2, rootA2, snooker, woofA2 (weaving)
ferrule, fortune
A2 courier
or B2 brusque
surplus
B2 cumin
[nb 136][126] A2 (re)route(r)
broochA2, provenB2
cantaloup(e), hecatomb
plover
A2 Moscow
A2 Madagascar
Berkeley, Berkshire, Cherwell, clerk, derby, Hertford(shire). (The only AmE word with ⟨er⟩ = is sergeant.)
A2 err
B2 Ernst
A2 deterrent
ampereA2
A2 inherent
A2 coherent, era, hysteria
Irkutsk
chirrupA2, squirrel, stirrupA2, syrupA2
A2 whorl
acornA2,[127] record (noun), the weak form of or (occasional in RP)
Eleanor, metaphorB2, Westmor(e)land
Amazon, anacoluthon, automatonA2, Avon, capon, crampon, crayonA2, Lebanon, lexicon, marathon, (m)ascot, melancholy,[128] myrmidon, OregonA2, pantechnicon, paragon, Parthenon, phenomenon, pylon, python, Rubicon, saffronA2, siliconA2, wainscot. Also any geometric shapes ending in “-agon”; for example, hexagon, octagon, pentagon, polygon, etc.
AesopA2, Amos, condom, despot, EnochA2, ingot, mosquito, sombrero, Winthrop
röntgen, Stendhal
accent (noun), nonsense
, congress, Kentucky, parallelepiped[129]
B2 Manchester, Winchester
Ceylon
Some of the words affected by the weak vowel merger: carpet, Martin, rabbit, etc. The merger also creates weak forms of words such as in and it which are non-RP.
B2 A2 Some of the words affected by the weak vowel merger: impetigo, orange, Semitic, etc. See also effects of the weak vowel merger.
baboonA2, bassoonA2, CapriA2, fastidiousAB2, nasturtiumA2, papooseA2, platoonA2, raccoon, saucepan, taboo, tattoo, toucan, trapeze
DraconianA2, hurricaneB2, legislature, satanic. Also, longer words ending in –ative.
entrailsA2, magistrateA2, portrait, template[130]
A2 foyer
Göttingen, Koestler
föhn, Göthe
Montreux, Schönberg
or bleu, œuvre, pas de deux
Bofors, Mauritius
anchovy, borough, thorough, varicose, volitionA2. Also place names that end in “-burgh“, such as EdinburghA2 and surnames ending in -stone, e.g. Johnstone (see also –ory and -mony). Words prefixed with an unstressed “pro-“A2, with the exceptions of process, progress and project (verb), commonly use either pronunciation in American English; for example, probation, procedure, prohibit, proliferate, prolific, Prometheus, prophetic, propinquity, prorogation, protest (verb), protract, protrude, protuberance/-ant, and Provence.
Excluding words altered by the yod-dropping phenomenon: barracuda, culotte, pumaA2
couponA2, fuchsine, HoustonB2
conduitA2, iguanaB2,[131] unguent
A2 figure
eruditeA2,[132] purulent, virulenceB2
duress, Kuwait, résuA2[133]
B2 Excluding words altered by the yod-dropping phenomenon: Honduras
[nb 137] nougat
A2 Huguenot
A2 connoisseur, entrepreneur, masseur
A2 tournament
Betelgeuse, chanteuse, chartreuseA2, masseuse
berceuse
AussieA2, blouse (noun), blouson, complaisantA2, crescentB2, dextrose, diagnoseA2, erase, fuselageA2, glasnost, Manresa, mimosa, parse, ruseA2, talisman, treatise, valise, venisonB2, visaA2,[134] xylose
asthma, chromosomeA2, Zaragoza
piazzaA2, schnauzer, terrazzo
xi
luxury
AsiaB2, cashmere, PersiaB2, (as/dis)persionA2, (ex/in)cursionB2, (im/sub)mersion, (a/con/di/in/per/re)versionA2
erasure
Elgin
B2 sandwich,[135] spinach
Chou (en Lai)
A2 braggadocio
chassis
cassiaA2, CassiusA2, DionysiusA2,[136] hessian, Lucius, (ne/omni/pre)scient/-ence, Theodosius
B2 or issue, sexual,[nb 138] tissue
or , , or nausea,[137] transient[138]
, artesianB2, Elysian, FrisianB2, Frasier, glazier, grazier, hosieryB2, IndonesiaB2, MalaysiaB2, Parisian, PolynesiaB2, Rabelaisian, visualB2[139]
cordial[nb 139]
bastion,[140] besti(al/ary), celestial,[141] (Se)bastian[142]
consortiumA2,[143] otiose, ratiocinate, sentientB2[144]
B2[145] schedule
B2 A2 niche
bequeath, boothB2, loath(ful/ly/some)A2, smithyA2, withA2
B2 Anthony
A2 Excluding words changed by flapping (sometimes described as the /t–d/ merger): Taoism
conquistador, sequoia
B2 questionnaire
B2[nb 140] nephew
(sounded) (silent) Excluding words changed by nasal flapping: bona fideA2, chthonicB2,[113][147] coupé (vehicle), diaper, furore, herbA2,[148] KnossosB2,[149] phthisisB2, ricochetB2, salveA2,[150] solder,[nb 141] (un)toward(s)A2(prep.), B2, vaudeville
(silent) (sounded) Excluding words changed by non-rhoticity: geographyB2, Maupassant, medicineB2, miniature,A2 Nantes, Nehru, physiognomy, schismB2, Singhalese, suggestA2,[9] traitB2, Valenciennes, vehicleA2, Warwick(shire). See also –ary –ery –ory -bury, -berry.

Multiple differences[edit]

Spelling BrE IPA AmE IPA Notes
advertisement Older Americans may use the British pronunciation, and some British dialects use the American pronunciation.
agent provocateur (1) [verification needed]
(2) 
 
Ajaccio BrE approximates more to French [aʒaksjo]; AmE reflects the word’s Italian origin [aˈjattʃo].
Algarve (1) 
(2) 
The original Portuguese pronunciation is [alˈɣaɾvɨ].
Aloysius  
amateur (1) 
(2) 
(1) 
(2) 
 
appliqué (1) 
(2) 
 
atelier (1) 
(2) 
 
avoirdupois  
basalt (1) 
(2) 
 
Boccaccio The original Italian pronunciation is [bokˈkattʃo].
böhmite (1) 
(2) 
(1) 
(2) 
The first pronunciations approximate German [øː] (spelled ⟨ö⟩ or ⟨oe⟩); the second ones are anglicized.
bœuf (1) 
(2) 
(3) 
The original French pronunciation is [bœf].
bolognaise/bolognese BrE uses two spellings & pronounced . In AmE the word is usually spelled bolognese & pronounced .
bouquet (1) 
(2) 
(1) 
(2) 
 
boyar (1) 
(2) 
(1) 
(2) 
 
Buchenwald The original German pronunciation is [ˈbuːxn̩valt].
buoyA2 The British pronunciation occurs in America more commonly for the verb than the noun; still more in derivatives buoyant, buoyancy & lifebuoy.
Burkina Faso  
canton (1) 
(2) 
difference is only in military sense “to quarter soldiers”
other senses can have stress on either syllable in both countries.
caramelA2 (1) 
(2) 
 
carburettor/carburetor (1) 
(2) 
BrE is spelled carburettor & pronounced or . In AmE the word is usually spelled carburetor & pronounced .
cheong sam  
clientele  
cloisonné (1) 
(2) 
The original French pronunciation is [klwazɔne].
corral  
cosmosA2[151] (1) 
(2) 
 
dachshund (1) 
(2) 
(3) 
 
dal segno The original Italian pronunciation is [dal ˈseɲɲo].
Dante (1) 
(2) 
 
dilettante (1) 
(2) 
(1) 
(2) 
BrE reflects the word’s Italian origin; AmE approximates more to French.
divisiveA2  
Don Quixote Compare to Spanish [doŋ kiˈxote]
epochA2  
foreheadAB2  
fracas (1) 
(2) 
(3) 
The BrE plural is French fracas . For AmE examples (1) and (2), the plural is anglicized fracases
fusillade  
Galápagos  
glacier (1) 
(2) 
 
harem (1) 
(2) 
 
holocaustA2 (1) 
(2) 
 
impasse (1) 
(2) 
(1) 
(2) 
 
IranA2  
IraqA2  
jaguarB2  
jalousie (1) 
(2) 
 
junta The BrE pronunciation is anglicized; the AmE is closer to Spanish.
kudos  
Lanzarote  
lapsang souchong  
lieutenantB2 (1) 
(2) 
The 2nd British pronunciation is restricted to the Royal Navy. Standard Canadian and Australian pronunciation is the same as the British.
liqueur (1) 
(2) 
 
longitudeB2  
Los AngelesB2 (1) 
(2) 
 
Ludwig The original German pronunciation is [ˈluːtvɪç].
machismo (1) 
(2) 
(3) 
(1) 
(2) 
AmE reflects the word’s Spanish origin; BrE example (3) approximates more to Italian.
mama[152] (1) 
(2) 
 
methyl  
Meuse The original French pronunciation is [møz].
milieuA2 (1) 
(2) 
(1) 
(2) 
 
Möbius (1) 
(2) 
The original German pronunciation is [ˈmøːbi̯ʊs] and this is approximately reproduced in BrE.
Neuchâtel The original French pronunciation is [nøʃɑtɛl].
NicaraguaB2 (1) 
(2) 
 
oreganoB2 (1) 
(2) 
 
Otranto The original Italian pronunciation is [ˈɔːtranto].
pedagogyB2 (1) 
(2) 
 
penult (1) 
(2) 
 
phthisic[153] (1) 
(2) 
(1) 
(2) 
 
premature[154] (1) 
(2) 
(1) 
(2) 
 
premierA2 (1) 
(2) 
 
première (1) 
(2) 
 
premise (verb)  
progress (noun) 
(verb) 
(noun) 
(verb) 
In both British and American, the noun has stress on the first syllable.
The verb has stress on the second syllable. Canadians follow the British pronunciation.
ProvençalA2 (1) 
(2) 
(1) 
(2) 
 
provostA2[155]  
quasi- (1) 
(2) 
 
quinine (1) 
(2) 
 
Rawalpindi  
renegue/renege (1) 
(2) 
(1) 
(2) 
BrE uses two spellings & pronounced or . In AmE the word is usually spelled renege & pronounced or .
Richelieu (1) 
(2) 
The original French pronunciation is [ʁiʃ(ə)ljø].
Rioja[156]  
risotto (1) 
(2) 
(3) 
 
Roquefort The original French pronunciation is [ʁɔkfɔʁ].
Salzburg The original German pronunciation is [ˈzaltsbʊʁk].
Santander (1) 
(2) 
 
Schleswig-Holstein  
Silesia (1) 
(2) 
(1) 
(2) 
 
slough sense “bog”; in metaphorical sense “gloom”, the BrE pronunciation is common in AmE. Homograph “cast off skin” is everywhere.
StavangerA2 (1) 
(2) 
(1) 
(2) 
The original Norwegian pronunciation is [stɑˈvɑ̀ŋːər]. The BrE pronunciation is common and also occurs in AmE.
Strasbourg The two original pronunciations are: French [stʁasbuʁ] & German [ˈʃtʁaːsbʊʁk].
Taranto (1) 
(2) 
The original Italian pronunciation is [ˈtaːranto].
tourniquet (1) 
(2) 
 
Trondheim The Urban East Norwegian pronunciation of this word is [ˈtrɔ̂nː(h)æɪm].
Tunisia  
turquoiseA2 (1) 
(2) 
 
Van Gogh (1) 
(2) 
The original Dutch pronunciation is [vɑŋˈɣɔx].
vaseA2[nb 142][157][158] (1) 
(2) 
 
Z (the letter) The spelling of this letter as a word corresponds to the pronunciation: thus Commonwealth (including, Canada) zed and U.S. zee.

Notes[edit]

  1. ^ BrE (now rare) or more commonly , AmE
  2. ^ The last vowel is often reduced in BrE. AmE only reduces the middle one.
  3. ^ BrE , AmE
  4. ^ The British is typically and the American or even
  5. ^ BrE , AmE
  6. ^ For “dam (barrier)”: AmE
  7. ^ BrE , AmE
  8. ^ BrE , AmE
  9. ^ BrE (1) (2) AmE
  10. ^ BrE (1) (2)
  11. ^ BrE (1) (2) AmE corset
  12. ^ BrE AmE
  13. ^ BrE (1) (2)
  14. ^ BrE (1) (2) AmE coin
  15. ^ BrE (1) (2) AmE
  16. ^ BrE
  17. ^ BrE also , esp. for “petrol garage”/”gas station”[7]
  18. ^ BrE , AmE
  19. ^ BrE , AmE
  20. ^ AmE
  21. ^ BrE , AmE
  22. ^ BrE , AmE lodging
  23. ^ BrE AmE (1) (2)
  24. ^ BrE AmE (1) (2)
  25. ^ , , French: [aʁɡɑ̃]
  26. ^ , , French: [aviɲɔ̃]
  27. ^ , , French: [bovwaʁ]
  28. ^ , , French: [bizɛ]
  29. ^ , , French: [bleʁjo]
  30. ^ , , French: [bulɛz]
  31. ^ , , French: [kalɛ]
  32. ^ , , French: [kɑ̃bʁɛ]
  33. ^ , , French: [kaʁtje]
  34. ^ , , French: [ʃabli]
  35. ^ , , French: [ʃamɔni]
  36. ^ , , French: [ʃabʁie]
  37. ^ , , French: [ʃaʁdɔnɛ]
  38. ^ , , French: [ʃiʁak]
  39. ^ , , French: [ʃɔpɛ̃]
  40. ^ BrE (1) (2) AmE (1) (2) French: [sitʁɔɛn]
  41. ^ , , French: [kɔkto]
  42. ^ , , French: [dakaʁ]
  43. ^ , , French: [dofɛ̃]
  44. ^ , , French: [dofin]
  45. ^ , , French: [dəɡɑ]
  46. ^ , , French: [dəpaʁdjø]
  47. ^ , , French: [diʒɔ̃]
  48. ^ , , French: [dyma]
  49. ^ , , French: [flobɛʁ]
  50. ^ , , French: [fuko]
  51. ^ , , French: [fʁɑ̃ɡlɛ]
  52. ^ , , French: [ʒeʁaʁ]
  53. ^ , , French: [ɡɔdaʁ]
  54. ^ , , French: [lasko]
  55. ^ , , French: [ljɔ̃]
  56. ^ , , French: [malaʁme]
  57. ^ , , French: [manɛ]
  58. ^ , , French: [maʁa]
  59. ^ , , French: [masnɛ]
  60. ^ French: [mɔʁis, moʁis]
  61. ^ ,
  62. ^ , , French: [mɔljɛʁ]
  63. ^ , , French: [mɔnɛ]
  64. ^ , , French: [pɛʁpiɲɑ̃]
  65. ^ , , French: [pɛʁo]
  66. ^ , , French: [pɛʁje]
  67. ^ , , French: [pøʒo]
  68. ^ , , French: [pjaf]
  69. ^ , , French: [pwaʁo]
  70. ^ , , French: [pwatje]
  71. ^ , , French: [pusɛ̃]
  72. ^ , , French: [ʁablɛ]
  73. ^ , , French: [ʁəno]
  74. ^ , , French: [ʁɛ̃bo]
  75. ^ , , French: [ʁɔdæ̃]
  76. ^ ,
  77. ^ , , French: [ʁwɑ̃]
  78. ^ , , French: [ʁuso]
  79. ^ , , French: [ʁusijɔ̃]
  80. ^ , , French: [sati]
  81. ^ , , French: [sœʁa]
  82. ^ ,
  83. ^ , , French: [ti’so]
  84. ^ French: [tʁyfo]
  85. ^ , , French: [valwa]
  86. ^ , , French: [vuvʁɛ]
  87. ^ , , French: [vato]
  88. ^ BrE , AmE
  89. ^ AmE
  90. ^ BrE , AmE
  91. ^ BrE , AmE
  92. ^ BrE , AmE
  93. ^ BrE , AmE
  94. ^ Only middle vowel reduced in the BrE pronunciations.
  95. ^ BrE , AmE Due to history with France, the country pronunciation in BrE is French [niʒɛʁ]. The country pronunciation in AmE is anglicized. Regardless of region, the river is pronounced .
  96. ^ stress more usually on third syllable in British English
  97. ^ BrE
  98. ^ Also
  99. ^ BrE , AmE
  100. ^ BrE , AmE
  101. ^ BrE , AmE
  102. ^ BrE
  103. ^ BrE (rare)
  104. ^ BrE , AmE
  105. ^ AmE
  106. ^ AmE (rare)
  107. ^ BrE , AmE
  108. ^ AmE
  109. ^ AmE
  110. ^ Britain follows the first-syllable American norm when “princess” is used as an honorific, directly prefixing someone’s name.
  111. ^ BrE
  112. ^ BrE
  113. ^ BrE
  114. ^ BrE , AmE
  115. ^ AmE also
  116. ^ AmE also
  117. ^ AmE also
  118. ^ AmE also possibly
  119. ^ The 2007 update to the Oxford English Dictionary gives only for the British pronunciation of pristine.
  120. ^ Although the British pronunciation is still heard in American English, it may be in declining usage, being increasingly seen as incorrect, particularly among Nevadans and other Western Americans.
  121. ^ BrE also
  122. ^ AmE also
  123. ^ AmE also
  124. ^ AmE also
  125. ^ BrE also Scottish English
  126. ^ AmE also
  127. ^ AmE also
  128. ^ AmE also
  129. ^ AmE, either or
  130. ^ AmE, either or
  131. ^ AmE also
  132. ^ BrE also
  133. ^ This word is listed due to possible statistical preferences.
  134. ^ AmE is as BrE except in military sense “advance at an angle”
  135. ^ AmE also
  136. ^ In BrE, the pronunciation is a different word, spelt rout, meaning to defeat.
  137. ^ BrE also
  138. ^ Actually the bolded here represents versus
  139. ^ Cordiality in AmE is and in BrE is
  140. ^ The old English pronunciation with /v/ has to a large extent been replaced by /f/ due to the spelling latinization of Middle English “neveu”. The preference breakdown in BrE is /f/ 79%, /v/ 21%.)[146]
  141. ^ Solder in AmE is and in BrE is either or .
  142. ^ British variant used sometimes in American English

References[edit]

  1. ^ a b “Unsourced words: Oxford Dictionary of English (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on May 16, 2001.
  2. ^ “brevet (AmE)”. Merriam-Webster.
  3. ^ “brochure (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on November 5, 2012.
  4. ^ “buffet”. Oxford Learner’s Dictionaries.
  5. ^ “canard”. Oxford Learner’s Dictionaries.
  6. ^ “filet (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on October 23, 2012.
  7. ^ Oxford English Dictionary, Second Edition
  8. ^ “protege (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on July 15, 2012.
  9. ^ a b c d e f g h i j k “BrE pronunciation”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on May 30, 2011.
  10. ^ “sorbet (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on June 14, 2013.
  11. ^ “soupçon”. Oxford Learner’s Dictionaries.
  12. ^ “Avignon (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on July 30, 2012.
  13. ^ “Beauvoir (BrE)”. Oxford Dictionaries.[dead link]
  14. ^ “Bizet (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on April 12, 2019.
  15. ^ “Blériot (BrE)”. Oxford Dictionaries.
  16. ^ “Boulez (BrE)”. Oxford Dictionaries.
  17. ^ “Calais (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on February 26, 2019.
  18. ^ “Cambray (BrE)”. Oxford Dictionaries.
  19. ^ “Cartier (BrE)”. Oxford Dictionaries.[dead link]
  20. ^ “Chablis (BrE)”. Oxford Dictionaries.
  21. ^ “Chamonix (BrE)”. Oxford Dictionaries.
  22. ^ “Chabrier (BrE)”. Oxford Dictionaries.
  23. ^ “Chardonnay (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on July 12, 2012.
  24. ^ “Chirac (BrE)”. Oxford Dictionaries.
  25. ^ “Chopin (BrE)”. Oxford Dictionaries.[dead link]
  26. ^ “Cocteau (BrE)”. Oxford Dictionaries.
  27. ^ “Dakar (BrE)”. Oxford Dictionaries.
  28. ^ “Dauphin (BrE)”. Oxford Dictionaries.
  29. ^ “Dauphine (BrE)”. Oxford Dictionaries.
  30. ^ “Degas (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on February 20, 2019.
  31. ^ “Depardieu (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on May 8, 2019.
  32. ^ “Dijon (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on July 15, 2012.
  33. ^ “Dumas (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on July 18, 2012.
  34. ^ “Flaubert (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on April 12, 2019.
  35. ^ “Foucault (BrE)”. Oxford Dictionaries.
  36. ^ “Gerard (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on April 12, 2019.
  37. ^ “Godard (BrE)”. Oxford Dictionaries.
  38. ^ “Lascaux (BrE)”. Oxford Dictionaries.
  39. ^ “Lyons (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on July 8, 2017.
  40. ^ “Mallarmé (BrE)”. Oxford Dictionaries.
  41. ^ “Manet (BrE)”. Oxford Dictionaries.[dead link]
  42. ^ “Marat (BrE)”. Oxford Dictionaries.
  43. ^ “Maurice (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on April 16, 2019.
  44. ^ “Millais (BrE)”. Oxford Dictionaries.[dead link]
  45. ^ “Molière (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on March 28, 2016.
  46. ^ “Monet (BrE)”. Oxford Dictionaries.[dead link]
  47. ^ “Perpignan (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on July 12, 2012.
  48. ^ “Perrault (BrE)”. Oxford Dictionaries.
  49. ^ “Piaf (BrE)”. Oxford Dictionaries.[dead link]
  50. ^ “Poirot (BrE)”. Oxford Dictionaries.
  51. ^ “Poitiers (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on April 29, 2013.
  52. ^ “Poussin (BrE)”. Oxford Dictionaries.[dead link]
  53. ^ “Rabelais (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on April 12, 2019.
  54. ^ “Renault (BrE)”. Oxford Dictionaries.[dead link]
  55. ^ “Rimbaud (BrE)”. Oxford Dictionaries.[dead link]
  56. ^ “Rodin (BrE)”. Oxford Dictionaries.
  57. ^ “Roget (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on April 12, 2019.
  58. ^ “Rouen (BrE)”. Oxford Dictionaries.[dead link]
  59. ^ “Rousseau (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on January 11, 2019.
  60. ^ “Roussillon(BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on October 9, 2017.
  61. ^ “Satie (BrE)”. Oxford Dictionaries.[dead link]
  62. ^ “Seurat (BrE)”. Oxford Dictionaries.[dead link]
  63. ^ “Thoreau (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on April 12, 2019.
  64. ^ “Truffaut (BrE)”. Oxford Dictionaries.
  65. ^ “Valois (BrE)”. Oxford Dictionaries.[dead link]
  66. ^ “Vouvray (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on October 5, 2012.
  67. ^ “Watteau (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on February 20, 2019.
  68. ^ “démodé (BrE)”. Macmillan Dictionary.“démodé (AmE)”. Macmillan Dictionary.
  69. ^ “cremate (AmE)”. Merriam-Webster.
  70. ^ “striate (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on July 11, 2012.
  71. ^ “vacate (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on July 6, 2012.
  72. ^ “migratory”. Oxford Learner’s Dictionaries.
  73. ^ “vibratory”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on July 19, 2012.
  74. ^ “remonstrate (AmE)”. Merriam-Webster.
  75. ^ “tergiversate”. Oxford Learner’s Dictionaries.“tergiversate (AmE)”. Merriam-Webster.
  76. ^ “celebratory”. Oxford Learner’s Dictionaries.
  77. ^ “compensatory (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on July 25, 2012.
  78. ^ “participatory”. Oxford Learner’s Dictionaries.
  79. ^ “regulatory (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on August 24, 2012.
  80. ^ “laboratory”. Oxford Learner’s Dictionaries.“laboratory (BrE)”. Oxford Dictionaries.
  81. ^ “converse (main AmE, Collins BrE)”. Dictionary.com.
  82. ^ “guffaw (AmE)”. Merriam-Webster.
  83. ^ “spreadeagled (BrE)”. Cambridge Dictionaries.
  84. ^ “Pakistan (main AmE, Collins BrE)”. Dictionary.com.
  85. ^ “obscurantism”. Oxford Learner’s Dictionaries.
  86. ^ “military (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on July 13, 2012.
  87. ^ “inventory (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on July 14, 2012.
  88. ^ “testimony”. Oxford Learner’s Dictionaries.
  89. ^ “innovative”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on July 6, 2012.
  90. ^ “library”. Oxford Learner’s Dictionaries.
  91. ^ “primary”. Oxford Learner’s Dictionaries.
  92. ^ “rosemary”. Oxford Learner’s Dictionaries.
  93. ^ Hartwell, Patrick. (1980). “Dialect Interference in Writing: A Critical View”. Research in the Teaching of English, 14(2), p. 103. Retrieved from https://www.jstor.org/stable/40170844
  94. ^ “necessarily (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on July 28, 2012.
  95. ^ “ductile (AmE)”. Merriam-Webster.
  96. ^ “febrile (AmE)”. Merriam-Webster.“febrile (AmE)”. Macmillan Dictionary.
  97. ^ “projectile (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on September 2, 2012.
  98. ^ “utile (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on December 19, 2012.
  99. ^ “rutile (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on July 7, 2012.
  100. ^ Boberg, Charles (2015). “North American English”. In Reed, Marnie; Levis, John M. (eds.). The Handbook of English Pronunciation. Wiley. pp. 229–250. doi:10.1002/9781118346952.ch13. ISBN 978-1-11831447-0.
  101. ^ “labyrinthine (AmE)”. Merriam-Webster.
  102. ^ “Saint (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on July 12, 2012.
  103. ^ “Changing Voices: Trap Bath Split”. British Library. Retrieved 4 November 2014.
  104. ^ “Nevada (main AmE, Collins BrE)”. Dictionary.com.
  105. ^ Lindsey, Geoff (1990). “Quantity and quality in British and American vowel systems”. In Ramsaran, Susan (ed.). Studies in the Pronunciation of English: A Commemorative Volume in Honour of A.C. Gimson. Routledge. pp. 106–118. ISBN 978-0-41507180-2.; Boberg, Charles Soren (1997). Variation and change in the nativization of foreign (a) in English (PhD). University of Pennsylvania. Retrieved 29 July 2020.
  106. ^ “Kebab (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on August 22, 2012.
  107. ^ “praline (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on July 9, 2012.
  108. ^ “quagmire (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on July 9, 2012.
  109. ^ “leprechaun (AmE)”. Merriam-Webster. Retrieved 25 January 2017.
  110. ^ “falcon (AmE)”. Merriam-Webster. Retrieved 20 April 2017.
  111. ^ “aesthete (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on August 18, 2012.
  112. ^ “amenity (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on July 19, 2012.
  113. ^ a b c Brown, Lesley (1993). The New Shorter Oxford English Dictionary. Oxford University Press.
  114. ^ “esoteric (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on July 19, 2012.
  115. ^ “oestrogen (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on July 15, 2012.
  116. ^ “oestrus (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on July 15, 2012.
  117. ^ “Haggai (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on July 20, 2012.
  118. ^ “baroque (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on July 12, 2012.
  119. ^ Wells 2000
  120. ^ “yoghurt (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on July 12, 2012.
  121. ^ “codicil (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on August 21, 2012.
  122. ^ “privacy (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on July 14, 2012.
  123. ^ “tricolour (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on April 6, 2013.
  124. ^ “been (main AmE, Collins BrE)”. Dictionary.com.
  125. ^ “boulevard”. Merriam-Webster. Retrieved 25 January 2017.
  126. ^ “route (main AmE, Collins BrE)”. Dictionary.com.
  127. ^ “acorn”. Merriam-Webster.
  128. ^ “melancholy (main AmE, Collins BrE)”. Dictionary.com.
  129. ^ “parallelepiped (main AmE, Collins BrE)”. Dictionary.com.
  130. ^ “template (AmE)”. Merriam-Webster.
  131. ^ OED entry
  132. ^ “erudite (main AmE, Collins BrE)”. Dictionary.com.
  133. ^ “résumé (main AmE, Collins BrE)”. Dictionary.com.
  134. ^ “visa (AmE)”. Merriam-Webster.
  135. ^ “sandwich (main AmE, Collins BrE)”. Dictionary.com.
  136. ^ “Dionysius (main AmE, Collins BrE)”. Dictionary.com.
  137. ^ “nausea (main AmE, Collins BrE)”. Dictionary.com.
  138. ^ “transient (main AmE, Collins BrE)”. Dictionary.com.
  139. ^ All instances of B2 in this row are supported by Lexico.
  140. ^ “bastion (main AmE, Collins BrE)”. Dictionary.com.
  141. ^ “celestial (main AmE, Collins BrE)”. Dictionary.com.
  142. ^ “Sebastian (main AmE, Collins BrE)”. Dictionary.com.
  143. ^ “consortium (main AmE, Collins BrE)”. Dictionary.com.
  144. ^ “sentient (main AmE, Collins BrE)”. Dictionary.com.“sentient (BrE)”. Oxford Dictionaries.
  145. ^ Jones, Daniel (1991). English Pronouncing Dictionary. Cambridge University Press. ISBN 9780521425865.
  146. ^ Wells, John C. (1990). Longman Pronunciation Dictionary. Longman.
  147. ^ “chthonic (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on July 28, 2012.
  148. ^ “herb (main AmE, Collins BrE)”. Dictionary.com.
  149. ^ “Knossos (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on July 8, 2012.
  150. ^ “salve (AmE)”. Merriam-Webster. Retrieved 20 April 2017.
  151. ^ “cosmos (main AmE, Collins BrE)”. Dictionary.com.
  152. ^ “mama (BrE)”. Oxford Dictionaries. Archived from the original on July 21, 2012.
  153. ^ “phthisic (main AmE, Collins BrE)”. Dictionary.com.
  154. ^ “premature”. Oxford Learner’s Dictionaries.
  155. ^ “provost (main AmE, Collins BrE)”. Dictionary.com.
  156. ^ “Rioja (main AmE, Collins BrE)”. Dictionary.com.
  157. ^ “vase (main AmE, Collins BrE)”. Dictionary.com.
  158. ^ “vase (AmE)”. Merriam-Webster.

Further reading[edit]

  • Celce-Murcia, M., Brinton, D. M., & Goodwin, J. M. (2010). Teaching pronunciation: A reference and course text (2nd ed.). Cambridge University Press.
  • Kenyon, J.S.; T. Knott (1953). A Pronouncing Dictionary of American English. Merriam-Webster. ISBN 978-0-87779-047-1.
  • Lewis, J. Windsor (1972). A Concise Pronouncing Dictionary of British and American English. Oxford University Press. ISBN 0-19-431123 6.
  • Jones, Daniel (2011). P. Roach; J. Esling; J. Setter (eds.). Cambridge English Pronouncing Dictionary (18th ed.). Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-15255-6.
  • Upton, C.; Kretschmar, W.; Konopka, R. (2001). The Oxford Dictionary of Pronunciation for Current English. Oxford University Press. ISBN 0-19-863156-1.
  • Wells, John C. (2000). Longman Pronunciation Dictionary. 2nd ed. Longman. ISBN 0-582-36468-X.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *