Если говорить простым языком, то у японцев повсеместно принят “культ вежливости”. Наверное с самого рождения они прививают привычку быть предельно вежливыми с другими. Где бы они не были, чем бы они не занимались, они проявляют исключительную вежливость к другим людям, как ни кто другой в этом мире. Даже если Вы не знаете японский язык и едите в Японию, знание как в какой ситуации выразить свою признательность собеседнику, будет проявлением хорошего тона. Есть много различных вариантов, как выразить свою благодарность, в зависимости от того, насколько формально и вежливо Вам нужно выразить свою признательность, потому давайте посмотрим, как Вы можете сказать японцам “спасибо”.
1. Arigato gozaimasu / Большое спасибо
Транскрипция [arigato: gozaimas]
На японском пишется: 有難う 御座います, а произносится так: Аригато гозаймас
С помощью этой фразы, вы можете выразить свою благодарность людям, с более высоким статусом, чем у вас. Либо в отношении близких друзей, это будет значить искреннюю благодарность.
2. Arigato / Спасибо
Транскрипция [arigato:]
На японском пишется: 有難う или ありがとう, а произносится: Аригато
Этот простой способ сказать “спасибо”, обычно используется в отношении семьи, друзей и людей, которые по статусу равны с Вами или ниже.
При выражении благодарности к незнакомому человеку или человеку старше Вас, особенно по отношению к учителям или пенсионерам, вы должны использовать вежливую версию: “аригато гозаймас“.
Большинство людей, с которыми Вы будете общаться во время Вашей поездки, вероятнее всего, будут незнакомы. В магазине или персоналу отеля нужно говорить “аригато гозаймас“.
3. Domo arigato gozaimasu / Большое спасибо
Транскрипция [do:mo arigato: gozaimas]
На японском пишется: どうも 有難う 御座います,а произносится: Домо аригато гозаймас
Когда Вы хотите быть еще более вежливыми, можете использовать эту фразу в любой ситуации, даже на официальном приеме.
4. Hontoni arigato gozaimasu / Большое спасибо
Транскрипция [honto:ni arigato: gozaimas]
На японском пишется: 本当にありがとうございます, а говорится: Хонтони аригато гозаймас
Когда Вы хотите подчеркнуть Вашу оценку, Вы можете сказать “хонтони аригато гозаймас”. Если Вы хотите казаться менее формальным, можно сказать “аригато гозаймас“.
5. Arigato gozaimashita / Спасибо (В прошлом времени)
Транскрипция [arigato: gozai mashita]
На японском пишется: ありがとございました, а говорится: аригато гозаймащита
Когда Вы хотите сказать “спасибо” спустя какое-то время, после того как для Вас что-то сделали или помогли, правильно будет говорить “аригато гозаймащита“, вместо “аригато гозаймас“.
Если Вы пишете письмо кому-то, кто помог Вам в Японии после того, как Вы вернулись в свою страну, правильно писать: “аригато гозаймащита“.
Кроме того, если человек, с которым вы ведете беседу, – это тот, кого Вы хорошо знаете, можно сказать просто “аригато“.
6. Iroiro arigato gozaimashita / Спасибо за всё
Транскрипция [iroiro arigato: gozai mashita]
На японском пишется: いろいろありがとございました, а говорится: ироиро аригато гозаймащита
Если кто-то регулярно Вам помогал на протяжении какого-то времени, Вы можете сказать “ироиро аригато гозаймащита“, тем самым сказав – большое спасибо за всё.
7. Sumimasen и Gomen / Извините
Транскрипция [sumimasen / gomen]
Если добавить “сумимасэн” или “гомэн” (оба варианта означают “извините”) к “аригато гозаймас“, Вы будете казаться более вежливым.
Arigato gozaimasu, sumimasen / Arigato gomen
На японском пишется: ありがと ございます すみません / ありがと ごめん, а говорится: аригато гозаймас, сумимасэн / Аригато гомэн
Почему японцы так выражают благодарность? Это потому, что, извинившись, они выражают свою признательность и сожаление, что Вы потратили свое время и усилия, чтобы помочь им.
Потому, если кто-то помог Вам, потратив для этого свое время или личные ресурсы, Вы можете сказать: “сумимасэн” или “гомэн” наряду с обычным спасибо.
8. Ie Ie / нет нет нет (Ни каких проблем / Нет проблем)
Это фраза, которую можно часто услышать в ответ на “аригато гозаймас“.
Но, Какой ответ Вы получите на “аригато гозаймас” зависит от человека и от ситуации. Существует как множество вариантов выразить свою благодарность, так и вариантов ответа на благодарность существует не меньше.
Используйте эти фразы, чтобы выразить свою благодарность в различных ситуациях.
Всего хорошего!
Аригато гозаймасу: 21 способ сказать «спасибо» на японском
https://nipponrama.com/wp-content/uploads/2018/01/thank-you-japanese.jpg
1920
1080
Michaël da Silva Paternoster
Michaël da Silva Paternoster
https://secure.gravatar.com/avatar/0ece82c9698e1598033a79bbb151c5e1?s=96&d=blank&r=g
29 января 2018
27 июля 2019
Существует много способов сказать «спасибо» на японском. Это произошло из-за сложной концепции выражения благодарности в японском языке. Согласно правилам, вы не можете выразить благодарность одним и тем же выражением в любой ситуации и любому человеку.
В этой статье, вы узнаете около 20 способов выражения благодарности, как ответить на «спасибо» или как сказать: «Спасибо, не надо.» на японском.
Несколько способов сказать «спасибо» на японском
Сначала мы рассмотрим самые классические способы выражения благодарности на японском. Их легко выучить, потому что они сочетают в себе всего лишь три слова.
А в дополнение, я научу вас говорить «спасибо» на кансайском диалекте, на котором разговаривают в регионах Киото и Осака.
«АРИГАТО» — ПРОСТОЕ «СПАСИБО»
ありがとう。
Аригато.
Спасибо.
«Аригато» – самый простой способ сказать «спасибо» на японском. Советую вам использовать этот термин только при общении с людьми, с которыми вы уже знакомы. Но, все же, не следует произносить его обращаясь к тем, чей профессиональный или социальный статус выше вашего.
«ДОМО» — ДРУЖЕСКОЕ «СПАСИБО»
どうも。
Домо.
Спасибо.
«Домо» – самый короткий способ выражения благодарности в японском. Он даже менее формальный, чем «аригато». Поэтому его можно использовать только при общении с близкими друзьями.
«ДОМО АРИГАТО» — «БОЛЬШОЕ СПАСИБО»
どうもありがとう。
Домо аригато.
Большое спасибо.
«Домо аригато» значит: «Большое спасибо.» на японском. Сочетание «домо» и «аригато» дает эффект усиления благодарности.
«АРИГАТО ГОЗАЙМАСУ» — ФОРМАЛЬНОЕ «СПАСИБО»
ありがとうございます。
Аригато гозаймасу.
Спасибо.
«Аригато гозаймасу» — более вежливая форма «аригато». Это более обычная форма благодарности при разговоре с человеком, который имеет более высокий профессиональный или социальный статус.
«ДОМО АРИГАТО ГОЗАЙМАСУ» — ФОРМАЛЬНОЕ «БОЛЬШОЕ СПАСИБО»
どうもありがとうございます。
Домо аригато гозаймасу.
Большое спасибо.
Да! Сочетание всех слов, которые мы выучили на данный момент составляет выражение «домо аригато гозаймасу». Это словосочетание – формальная версия «домо аригато».
«ООКИНИ» — «СПАСИБО» В ОСАКЕ
大きに。
Оокини.
Спасибо.
«Оокини» – выражение, которое используется только в Кансайской местности, особенно в Осаке. Япония тоже имеет множество диалектов. Самый известный из них – кансайский.
Раньше «оокини» было наречием, которое использовалось вместе с «аригато». А именно, «оокини аригато» имело то же самое значение, что и «домо аригато». С течением времени «оокини аригато» сократили до просто «оокини».
«Оокини» используется в японском не только для того, чтобы сказать «спасибо», но и «пожалуйста». А также это слово может быть использовано в других распространенных выражениях:
- «Оокини гочисосан», эквивалент «гочисосама дэшита».
- «Оокини сумахен», оно позволяет выразить глубокое раскаяние.
«Аригато гозаймашита» — благодарность за сделанное дело
ありがとうございました。
Аригато гозаймашита.
Спасибо за то, что вы сделали.
«Гозаймасу» — глагол. Глаголы в японском языке тоже имеют форму прошедшего времени. «Гозаймасу» становится «гозаймашита» в прошедшем времени. Поэтому лучше использовать «аригато гозаймашита» вместо «аригато гозаймасу» когда вы хотите поблагодарить кого-то, кто сделал только-что для вас какое-то дело.
Например, вы находитесь на кассе магазина. Кассир берет ваши деньги и отдает вам покупки. В этом случае вы можете сказать ему «аригато гозаймашита» за все действия, которые сделал кассир прежде, чем передать вам ваши сумки.
Это же правило подходит и для «домо аригато гозаймасу». Вы можете сказать «домо аригато гозаймашита» когда хотите поблагодарить кого-то, за то, что он сделал.
Как сказать: «Спасибо за…» на японском
Мы уже рассмотрели самые распространенные выражения благодарности в японском. А сейчас настало время изучить немного грамматику языка. В этой части вы узнаете, как можно поблагодарить кого-либо за что-то определенное.
СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ + ありがとう
メッセージありがとう。
Мэсэжи аригато.
Спасибо за сообщение.
Все, что надо сделать – это добавить название предмета, за который вы хотите поблагодарить собеседника перед «аригато».
ГЛАГОЛ + ~くれてありがとう
手伝ってくれてありがとう (ございます)。
Тэцудатэ курэтэ аригато (гозаймасу).
Спасибо за вашу помощь.
Этот способ может показаться гораздо более труднопроизносимым, но он позволяет использовать глаголы. В этом случае нужно спрягать глагол до формы て и добавить «курэтэ аригато гозаймасу». Как и в предыдущих примерах, «гозаймасу» можно пропустить, если разговариваешь с другом.
«Спасибо» на японском сленге
«СЭНКЬЮ» — НА АНГЛИЙСКИЙ МАНЕР
サンキュ。
Сэнкью.
Спасибо.
«Сэнкью» — фонетическая транскрипция “Thank you” в японском. Это выражение используется молодыми людьми.
Это преобразование произошло из японского алфавита, используемого для транскрибирования иностранных слов. Название этой системы письма – катакана. Это слоговая азбука, которая не может транскрибировать все звуки английского языка. Вот почему японцы произносят это слово как «сэнкью».
КАК ПОБЛАГОДАРИТЬ В ИНТЕРНЕТЕ
Есть много способов сказать «спасибо» на японском на форумах или чатах, таких как LINE и т.п. Ниже подборка наиболее используемых выражений благодарности на просторах японского интернета:
- あざす。«Азусу».
- あーと。«Aтo».
- ありー。«Aрии».
Как видите, большинство из них – это короткая версия «аригато».
Как сказать «спасибо» на работе на японском
Мир работников имеет свой собственный японский язык. Многие слова и фразы используются только там. То же самое распространяется и на «спасибо».
«ОТСУКАРЭСАМА» — «СПАСИБО ЗА ПРОДЕЛАННУЮ РАБОТУ»
お疲れ様でした。
Отсукарэсама дэшита.
Спасибо за проделанную работу.
«Отсукарэсама» — выражение, которое всегда присутствует в рабочей культуре Японии. Японцы используют его, чтобы поблагодарить своих коллег за работу.
«ОСОРЭ ИРИМАСУ» — СПОСОБ ПОБЛАГОДАРИТЬ КЛИЕНТОВ
おそれいります。
Осорэ иримасу.
Спасибо, дрогой клиент.
«Осорэ иримасу» редко используется в повседневной жизни японцев. Тем не менее, это выражение, которое говорят на работе. Его часто используют, когда хотят поблагодарить своих клиентов.
Это выражение часто считают более вежливой формой «сумимасэн». Но им нельзя извиниться. «Осорэ иримасу» может быть использовано еще и в том случае, когда вы некомпетентны в каком-то вопросе и благодарите того, кто разъяснил его вам.
Выражения, используемые при определенных обстоятельствах
«ГОЧИСОСАМА ДЭШИТА» — «СПАСИБО ЗА УГОЩЕНИЕ»
御馳走様でした。
Гочисосама дэшита.
Спасибо за угощение.
«Гочисосама дэшита» — это благодарность тому, кто приготовил вам еду. Это выражение можно использовать в ресторанах. Его следует произносить после еды. Лучше всего говорить его, когда вы, расплатившись, покидаете заведение.
«СУМИМАСЭН» НУЖНО ГОВОРИТЬ ТОМУ, КТО ПОПРАВИЛ ВАШУ ОШИБКУ
すみません。
Сумимасэн.
Спасибо и извините.
Японцы редко говорят «аригато гозаймасу», чтобы поблагодарить человека исправившего их ошибки. Вместо этого они предпочитают «сумимасэн». Оно в буквальном смысле с японского значит: «Простите меня». Таким образом ваш собеседник поймет, что вы сожалеете об ошибке и благодарите его за бдительность.
Как отвечать на «Аригато гозаймасу»?
Имеется также несколько способов ответа на благодарность в японском языке. Следующие два можно использовать при различных обстоятельствах.
«ДОИТАШИМАШИТЭ» — «ПОЖАЛУЙСТА»
どう致しまして。
Доиташимашитэ.
Пожалуйста.
Самый простой способ сказать «пожалуйста» на японском – «доиташимашитэ». На самом деле, это очень длинное, но очень распространенное выражение в японском языке.
«КОЧИРА КОСО» — ОБРАТНАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ
こちらこそ。
Кочира косо.
Нет, это вам спасибо. Это я должен говорить «спасибо».
Вы можете поблагодарить того, кто только что сказал вам «спасибо», ответив «кочира косо». Произнося это выражение, вы даете понять собеседнику, что это вы в долгу у него, а не наоборот.
Как сказать: «Спасибо, не надо.» на японском
Существует много способов сказать: «Спасибо, не надо.» в японском языке. Мы вам расскажем о четырех из них. Они расположены начиная с самого формального и заканчивая самым дружеским.
«КЕКО ДЭСУ» — ВЕЖЛИВЫЙ СПОСОБ
いいえ、結構です。
Ие, кеко дэсу.
Спасибо, достаточно.
Keко – прилагательное, которое означает: «достаточно». Произнося: «Ие, кеко дэсу», вы буквально имеете ввиду, что того, что уже есть, вам достаточно. Обычно это выражение можно использовать, когда вы делаете заказ в ресторане или баре Японии.
«Ие» буквально означает: «нет». Эту часть можно опустить, потому что говорить «нет» в японском языке считается невежливо. Так что лучше используйте просто «кеко дэсу», если вы не хотите показаться высокомерным или невоспитанным.
«ДАЙЖОБУ» — КОГДА ВСЕ В ПОРЯДКЕ
だいじょうぶ。
Дайжобу.
Я в порядке.
Вы можете сказать, что все в порядке используя выражение: «дайжобу». Это выражение гораздо менее вежливое, чем «кеко дэсу». Я советую использовать «дайжобу» только с близкими друзьями.
«ИИ» — КОРОТКАЯ ВЕРСИЯ
いいです。
Ии дэсу.
Я в порядке.
«Ии» в буквальном смысле означает: «хорошо». Это выражение еще менее вежливое, чем «дайжобу». Его можно использовать с тем, кто вам не нравится или когда вы расстроены. Например, так можно ответить тому, кто пристает к вам на улице или пытается извиниться.
«ООКИНИ КАНГАЕТОКИМАСУ» — КАНСАЙСКАЯ ВЕРСИЯ
大きに、かんがえときます。
Ooкини, кангаетокимасу.
Спасибо, не надо.
При помощи этого выражения, которое содержит «оoкини» вы можете сказать: «Спасибо, не надо.» в Кансайском регионе, особенно в Осаке. Не пытайтесь использовать его за пределами Киото, Осаки и прилегающих городов. Люди могут посмеяться над вами.
Сказать «спасибо» по-японски можно по-разному. Чтобы правильно выразить благодарность на японском языке, нужно учитывать к кому вы обращаетесь, и в какой ситуации это происходит. Различные варианты мы разберём в данной статье.
Как сказать «спасибо» на японском языке в вежливой форме
Фразу arigato gozaimasu можно говорить людям, с более высоким статусом, чем у вас (начальству, учителям и тем, кто старше вас по возрасту). Переводится эта фраза как «большое спасибо». Кроме того, её можно использовать при общении с близкими друзьями для выражения искренней благодарности.
有難う 御座います или ありがとうございます – arigato gozaimas – аригато гозаимас – большое спасибо
Более вежливой формой выражения благодарности является фраза domo arigato gozaimasu. Её вы можете использовать в любой ситуации, в том числе и на официальном приеме.
どうも 有難う 御座います – domo arigato gozaimasu – домо аригато гозаимас – большое спасибо
Если вы хотите поблагодарить кого-то за что-то сделанное вам в прошлом, то и говорить “спасибо” надо в прошедшем времени, заменив окончание -u в слове gozaimasu на окончание -ita.
ありがとう ござい まし た – arigato gozaimashita – аригато гозаимащита – большое спасибо (в прошедшем времени)
Как сказать «спасибо» по-японски другу
Фразой domo arigato можно благодарить своих друзей и знакомых, а также официантов в ресторане и продавцов. Но не стоит использовать эту фразу при общении с начальником или на официальных приемах.
どうも有難う – domo arigato – домо аригато – спасибо
Можно также использовать хорошо известное всем аригато, которое является довольно фамильярным выражением. Это слово вы можете употреблять при общении с друзьями и родственниками, а также с людьми, у которых социальный статус не выше, чем у вас.
有難う или ありがとう – arigato – аригато – спасибо
Есть ещё один вариант дружеской благодарности, который является более вежливой формой, нежели arigatou, это domo. Можно сказать, что это нечто среднее между фамильярностью и формальностью.
Вообще слово domo означает “очень”, но воспринимается как “спасибо”, естественно, в зависимости от контекста.
Это выражение можно использовать при разговоре с начальником или учителем, или даже на официальном приеме. Однако, если необходимо быть максимально вежливым, то лучше использовать выражения, рассмотренные выше, например domo arigatou gozaimasu.
どうも – domo – домо – спасибо
Как благодарить по-японски в различных ситуациях
Если вас угостили ужином, то перед началом трапезы нужно сказать itadakimasu, это эквивалент нашего «приятного аппетита». А после того, как поужинаете, принято говорить gochisou sama deshita.
いただきます — itadakimasu — итадакимас — приятного аппетита
ごちそうさまでした — gochisou sama deshita – гочисо сама дещита – спасибо, было вкусно
Когда рабочей день закончен, можно сказать otsukaresama desu, что приблизительно переводится как “спасибо за хороший рабочий день/спасибо за труд”. Дословно же это будет “вы очень устали от работы”.
Подобной фразой вы выражаете свою благодарность за тяжелый труд и говорите человеку, что он весь день тяжело трудился, и теперь пора отдохнуть.
お疲れさまです – otsukaresama desu – оцукаресама дес – спасибо за хороший рабочий день
В Осаке есть собственное диалектическое выражение для выражения благодарности — ookini. Оно значит “спасибо” или “пожалуйста”. Ookini следует использовать в конце предложения для вежливого обращения.
Если раньше это слово использовалось вместе с arigatou, то есть так ookini arigatou, то сегодня популярен сокращенный вариант ookini.
おおきに – ookini — оокини – спасибо
«Пожалуйста» на японском
В том случае, если вам кто-то сказал «спасибо», вы должны ответить dou itashi mashite, что с японского можно перевести как «пожалуйста» или «не за что». Данное выражение можно использовать практически в любой ситуации с любым человеком.
どういたしまして – dou itashi mashite – до итащи мащите — пожалуйста/не за что
В разговоре с друзьями вместо dou itashimashite можно говорить iie, что значит “не за что” (дословно переводится «нет»).
いいえ – iie — иией — не за что
Учтите также, что если в ответ на благодарность японцы машут рукой возле лица, это значит “не за что”.
Спасибо за внимание. И всем, кто дочитал до конца, небольшой бонус – песня ня аригато.
Лучший ответ
МК
Просветленный
(46362)
12 лет назад
Аригато годзаимасу (Arigatou gozaimasu) – ありがとうございます
по- японски:
спасибо, большое спасибо.
Остальные ответы
Carcas S
Гуру
(3838)
12 лет назад
японский “Спасибо ученик ” полагаю
Валерий
Мыслитель
(6041)
12 лет назад
по японски Аригато-спасибо)))
Сергей Басов
Просветленный
(22142)
12 лет назад
это означает “Большое спасибо” по-японски))
zolinastya
Гуру
(4103)
12 лет назад
модет, годзаимас?
тогда “спасибо большое”.
Мы продолжаем серию видео, в которых носитель японского языка и преподаватель нашего Японского клуба “Юмэ” Кёко-сан отвечает на самые распространенные вопросы от тех, кто изучает японский язык.
В этом видео вы узнаете, в чем заключается разница между выражениями ありがとうございます(arigatou gozaimasu) и ありがとうございました (arigatou gozaimashita).
Оба эти выражения переводятся как «Спасибо». Итак, давайте послушаем Кёко-сан.
Ниже текст видео:
…
Светлана: Еще такой вопрос. В японском языке есть такие выражения, как arigatou gozaimasu и arigatou gozaimashita.
Кёко-сан: Да, да.
Светлана: Расскажите пожалуйста об отличиях этих двух фраз.
Кёко-сан: Если вы изучаете японский язык, то самым важным является конец предложения, не так ли?
Светлана: Да.
Кёко-сан: В будущем ли времени предложение, в прошедшем ли времени, или оно в настояще-длительном – на это указывает конец предложения. Таким образом, arigatou gozaimasu – это настоящее время. Arigatou gozaimashita – прошедшее время.
Однако, здесь нужно обращать внимание вот на что.
Когда завершилось какое-либо действие, тогда говорят: arigatou gozaimashita (“спасибо” в прошедшем времени).
Если наши отношения еще будут продолжаться, и какое-то действие еще не завершилось, то говорят arigatou gozaimasu («Спасибо» в настоящем времени).
Например, вы, Светлана, помогли мне в каком-то деле, наши отношения еще будут продолжаться. Но, когда закончилось какое-либо действие, я скажу arigatou gozaiMASHITA («Спасибо» в прошедшем времени).
Светлана: Да.
Кёко-сан: Это немного трудно. В английском языке такого нет. “Thank you very mach”, “Thank you”, Спасибо», «Спасибо большое».
Ни в английском, ни в русском языке у этих выражений нет прошедшего времени, не так ли?
А в японском языке, когда завершится какое-либо действие/работа, – обязательно используют выражение arigatou gozaiMASHITA («Спасибо» в прошедшем времени).
Светлана: Да. А можете привести какие-нибудь примеры?
Кёко-сан: Да-да. Например. Я переезжаю. Сегодня день переезда. Я переезжаю в Москву. Вы, Светлана, мне помогли.
Светлана: Ага.
Кёко-сан: Переезд закончился. Я говорю: arigatou gozaiMASHITA.
Светлана: Так как я УЖЕ помогла?
Кёко-сан: Все верно, так как мой переезд полностью закончился, на 100%.
Или, например, вы, Светлана, моя ученица.
Светлана: Ага.
Кёко-сан: И вы заплатили мне деньги. Я вас обучаю и вы заплатили мне деньги. Однако, и в дальнейшем мы будем продолжать (обучение и оплату) какое-то время, тогда я говорю: arigatou gozaiMASU.
Светлана: Спасибо! Я надеюсь, что мы еще встретимся с Кёко-сан, зададим ей другие актуальные вопросы, касающиеся изучения японского языка. И до встречи в следующем видео.
Теперь вы знаете, чем отличаются выражения ありがちう ございます/arigatou gozaimasu и ありがとう ございました/arigatou gozaimashita.
Если вы не хотите пропустить наши новые видео, то подписывайтесь на мой канал, и на бесплатные уроки по японскому языку.
Это полезно почитать: