Иногда то, что мы хотим сказать, сложно выразить словами. Вещи вроде “ой!”, “фух!” и “божечки!” часто вырываются у нас непроизвольно и выражают непосредственную эмоциональную реакцию на происходящее.
Большое количество таких восклицаний, конечно, затрудняет общение, но с другой стороны, именно они делают речь живой.
Междометия – это маленькие слова, единственная цель которых – выразить эмоции говорящего. В русском к ним относятся, например: “о, ай, ой, на тебе, да уж, господи, слава богу, хлоп, шлеп” и многие другие.
Междометия не обозначают конкретных вещей. Например, слово “стол” обозначает предмет мебели, а слово “классный” помимо эмоционального заряда выражает понятие “хороший”. Междометия же выражают только и исключительно эмоции. Например:
“Ой” здесь ничего не обозначает кроме того, что выражает удивление говорящего.
“Вот те на” хоть и напоминает обычные русские слова, ничего не обозначает, кроме удивления и легкой досады.
Слова с подобными функциями есть не только в русском, но и в английском. Давайте разберем наиболее распространенные английские междометия, а также узнаем, какие, собственно, эмоции они выражают.
Хотите заговорить на английском?
Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»
Подробнее
Также Вы можете ознакомиться со всеми онлайн-курсами английского языка.
Давайте рассмотрим основные междометия.
Вот мы и рассмотрели более двадцати английских междометий. Вы наверняка заметили, что ситуации, в которых они используются, достаточно близки к жизни. С помощью междометий мы не только сможем выразить, что на душе у нас самих – их знание также поможет нам понять эмоции нашего собеседника.
Употреблять их следует именно в неформальной разговорной речи – для делового совещания и уж тем более переписки они подойдут не больше, чем их русские аналоги. Закрепить и повторить междометия вам помогут фильмы и сериалы, где они в обилии используются – в особенности драмы или комедии.
ouch — перевод на русский
Ouch, I can’t get on.
Ой батюшки, не влезу,
Ouch mummy!
Ой мамочки, мамочки!
Показать ещё примеры для «ой»…
Ouch, what are you doing?
Ай, что ты делаешь?
Показать ещё примеры для «ай»…
But this time…. Ouch!
Больно же!
Auntie…ouch!
Тетя, больно…
Показать ещё примеры для «больно»…
My “ouch” could be a bit more convincing.
Мой “ауч” мог бы быть поубедительней.
Показать ещё примеры для «ауч»…
Ouch! My forearm!
Ох, моя рука!
…I won’t be allowed to dine with my friends anymore, ouch!
Я не смогу больше пообедать с моими друзьями, ох или попробовать изысканное блюдо,
Показать ещё примеры для «ох»…
Показать ещё примеры для «ух ты»…
Ouch, I cut myself!
Черт, я порезался!
Показать ещё примеры для «чёрт»…
Ouch, yeah, it’s real.
Упс, да, я не сплю.
Umm, excuse me Ouch.
Упс…
Ouch, that’s her dad.
Упс, это ее отец.
Показать ещё примеры для «упс»…
Ouch, that pinches.
Оу, только не хватай.
Показать ещё примеры для «оу»…
Ouch! Oh, wow.
Ого, ничего себе.
Показать ещё примеры для «ого»…
Отправить комментарий
Они не помогают поддержать светскую беседу, не в состоянии замаскировать незнание языка и просто достали. Прочитайте эту статью и вычеркните их из памяти.
Журнал онлайн‑школы английского языка Skyeng.
1. London is the capital of Great Britain
Ни в чём не повинный зачин топика про Лондон превратился в символ школьного английского. Ничего удивительного: у многих после семи лет изучения языка в памяти осталась только эта фраза. Её можно считать синонимом уровня «долго учил, но ничего не помню».
Чтобы продвинуться в освоении английского дальше этой фразы, нужны более современные методы обучения. В онлайн‑школе Skyeng занятия проводятся на интерактивной платформе, без скучных и однообразных упражнений и ученик говорит значительную часть урока, а не просто повторяет за преподавателем. Кстати, сейчас можно выиграть 100 бесплатных уроков английского от Лайфхакера и Skyeng!
Участвуйте в розыгрыше!
2. Moscow never sleeps
Расскажите это Выхино и Текстильщикам. Или тому, кто пытается успеть на метро, которое закрывается в час ночи. Мало того, что это высказывание — неправда, так оно ещё и плагиат. City That Never Sleeps — это прозвище Нью‑Йорка, увековеченное Фрэнком Синатрой в песне New York, New York. В 1979 году, когда ближайший к Москве ночной клуб находился в Хельсинки, артист пел: I want to wake up in a city that never sleeps («Я хочу проснуться в городе, который никогда не спит»). Это звание с «Большим яблоком» пытались разделить Буэнос‑Айрес, Токио, Лас‑Вегас, Чикаго и многие другие. Москву же так начали называть лет 10–12 назад, так что она в конце очереди на титул.
3. Ouch!
«Ауч, я ушиб коленку!» Должно быть, не так уж сильно ушиб, если смог припомнить чрезвычайно американизированное «ауч» вместо родного «ой» или ещё чего покрепче. Кстати, это самое ouch не такое уж американское — некоторые лингвисты считают, что в Штаты восклицание autsch попало вместе с немецкими переселенцами. В то время как британцы испокон веков говорили ow и ay.
4. Dance like nobody’s watching
Один из бессменных лидеров хит‑парада статусов. Авторство приписывают Марку Твену — что, разумеется, ерунда. Мы как‑то с трудом представляем почтенного писателя, выделывающего коленца так, будто никто не смотрит. На самом деле этот призыв — из кантри‑песни Come from the Heart, которую в 1987 году написала Сюзанна Кларк и два года спустя исполнила Кэти Маттеа. И если ни одно из этих имён ни о чём вам не говорит, мы не удивлены.
5. Keep calm and carry on
Видеть плакат с короной и многочисленные вариации этого девиза нам надоело ещё 10 лет назад, когда каждая кружка, футболка и диванная подушка советовали нам keep calm. И тем более удивительно, что даже при такой популярности почти никто не знает, что этот плакат был создан не хипстером‑дизайнером, а британским министерством информации в 1939 году. Он был призван поддержать моральный дух англичан накануне войны. Плакат был частью серии: помимо него копирайтеры министерства придумали ещё два мотивационных высказывания: Freedom is in peril. Defend it with all your might («Свобода в опасности. Защищай её изо всех сил») и Your courage, your cheerfulness, your resolution will bring us victory («Ваша отвага, ваша жизнерадостность, ваша решительность принесут нам победу»).
6. Let me speak from my heart
Увы, даже министр спорта РФ, которому по долгу службы приходилось нередко общаться с иностранцами, говорил по‑английски как карикатурный русский злодей из голливудского фильма: запинаясь и с густым, как пшённая каша, акцентом. Кажется, он просто читал с бумажки английский текст, написанный кириллицей. С момента выступления Виталия Мутко в Цюрихе прошло 10 лет, а «Лет ми спик фром май харт» политику припоминают до сих пор. Хотя у многих любителей этого мема произношение не лучше, чем у бывшего министра спорта.
7. Who is on duty today?
Фраза, которую многие триста раз слышали в школе и ни разу — после последнего звонка. Зато потом узнали, что duty — это не только необходимость протирать доску и поливать чахлые школьные фикусы. Это ещё и «долг», «функция», «задача» и даже «церковная служба».
Занимаясь английским в Skyeng, вы сделаете ещё немало открытий, а главное — будете много практиковаться. Никаких унылых учебников с диалогами, которые вам никогда не пригодятся! Только живое общение с опытным преподавателем и масса интересного обучающего контента, подобранного исключительно под ваши цели: сдать экзамен на владение языком, подготовиться к учёбе за границей или просто освоить необходимый минимум для общения с носителями английского.
Если вы ждали какого‑то знака, то вот он: скорее участвуйте в розыгрыше 100 бесплатных уроков. Пора прокачать ваш английский!
Хочу 100 уроков в подарок!
Эти фразы повторяет даже ваш сосед дядя Вася, который не знает ни слова по-английски. Из-за неумеренного употребления они поистрепались и потеряли товарный вид. Хватит, сил наших больше нет. Запомните эти высказывания и никогда не повторяйте их.
Ни в чем не повинный зачин топика про Лондон превратился в символ школьного английского. Ничего удивительного: у многих после семи лет изучения языка в памяти осталась только эта фраза. Ее можно считать синонимом уровня «долго учил, но ничего не помню».
Расскажите это Выхино и Текстильщикам. Или тому, кто пытается успеть на метро, которое закрывается в час ночи. Мало того, что это высказывание — неправда, так оно еще и плагиат. City That Never Sleeps — это прозвище Нью-Йорка, увековеченное Фрэнком Синатрой в песне «New York, New York». В 1979 году, когда ближайший к Москве ночной клуб находился в Хельсинки, он пел «I want to wake up in a city that never sleeps» («Я хочу проснуться в городе, который никогда не спит»). Это звание с Большим Яблоком пытались разделить Буэнос-Айрес, Токио, Лас-Вегас, Чикаго и многие другие. Москву же так начали называть лет 10–12 назад, так что она в конце очереди на титул.
«Ауч, я ушиб коленку!» Должно быть, не так уж сильно ушиб, если смог припомнить чрезвычайно американизированное «ауч» вместо родного «ой» или еще чего покрепче. К тому же это самое «ауч» не такое уж американское — некоторые лингвисты считают, что в Штаты восклицание autsch попало вместе с немецкими переселенцами. В то время как британцы испокон веков говорили ow и ay.
Хотите освежить английский? Подписывайтесь на нашу бесплатную еженедельную рассылку Skyeng Weekly. Наши методисты вкладывают в нее всю свою креативность. Каждый вторник вам будет приходить письмо, под завязку набитое самой полезной лексикой и лайфхаками для изучения языка. А вот чего там точно не будет — так это вот таких банальностей, с которыми потом непонятно что делать.
Еженедельные учебные материалы по английскому
Словарь, грамматика и видео на определенную тему + анонсы и подарки от друзей.
Скоро на имейл вам придет письмо с инструкцией. А пока запишитесь на бесплатное онлайн-занятие с преподавателем и получите в подарок еще 2 урока.
Обрабатываем заявку
Скоро на имейл вам придет письмо с инструкцией. А в течение часа мы позвоним и подберем удобное время занятия. Продуктивного дня 🙂
Ой, произошла ошибка обработки. Попробуйте еще раз чуть позднее.
Ой, произошла ошибка обработки. Скорее всего, такой имейл или телефон уже зарегистрирован.
Один из бессменных лидеров хит-парада статусов. Авторство приписывают Марку Твену — что, разумеется, ерунда. Мы как-то с трудом представляем почтенного писателя, выделывающего коленца так, будто никто не смотрит. На самом деле этот призыв — из кантри-песни «Come from the Heart», которую в 1987 году написала Сюзанна Кларк и два года спустя исполнила Кэти Маттеа. И если ни одно из этих имен ни о чем вам не говорит, мы не удивлены.
Видеть плакат с короной и многочисленные вариации этого девиза нам надоело еще 10 лет назад, когда каждая кружка, футболка и диванная подушка советовали нам keep calm. И тем более удивительно, что даже при такой популярности почти никто не знает, что этот плакат был создан не хипстером-дизайнером, а британским министерством информации в 1939 году. Он был призван поддержать моральный дух англичан накануне войны. Плакат был частью серии: помимо него копирайтеры министерства придумали еще два мотивационных высказывания: «Freedom is in peril. Defend it with all your might» («Свобода в опасности. Защищай ее изо всех сил») и «Your courage, your cheerfulness, your resolution will bring us victory» («Ваша отвага, ваша жизнерадостность, ваша решительность принесут нам победу»).
Увы, даже министр спорта РФ, которому по долгу службы приходилось нередко общаться с иностранцами, говорил по-английски как карикатурный русский злодей из голливудского фильма — запинаясь и с густым, как пшенная каша, акцентом. Кажется, он просто читал с бумажки английский текст, написанный кириллицей. С момента выступления Виталия Мутко в Цюрихе прошло 10 лет, а «Лет ми спик фром май харт» политику припоминают до сих пор. Хотя у многих любителей этого мема произношение не лучше, чем у бывшего министра спорта.
Фраза, которую многие триста раз слышали в школе и ни разу — после последнего звонка. Зато потом узнали, что duty — это не только необходимость протирать доску и поливать чахлые школьные фикусы. Это еще и «долг», «функция», «задача» и даже «церковная служба».
А какие заезженные фразочки на английском бесят вас? Выпустите пар в комментариях, сегодня можно.
Translation of “ауч” into English
ouch is the translation of “ауч” into English.
Sample translated sentence: Мой ” ауч ” мог бы быть поубедительней. ↔ My ” ouch ” could be a bit more convincing.
-
expression of one’s own physical painМой ” ауч ” мог бы быть поубедительней.
My ” ouch ” could be a bit more convincing.
-
ouch (expression of one’s own physical pain)
До 2001 года деньги программы «Нефть в обмен на продовольствие» проводились транзитом через банк BNP Paribas, чьим основным акционером был уроженец Ирака Надми Аучи, обладающий состоянием в $1 млрд по оценке Forbes, и занимающий 13 место в списке богатейших людей Великобритании согласно The Guardian.
Until 2001, the money for the Oil-for-Food Programme went through BNP Paribas, whose main private share-holder is Iraqi-born Nadhmi Auchi, a man estimated worth about $1 billion according to Forbes estimates, the 13th-richest man in Britain according to The Guardian.
И их аучили ненавидеть детей Божьих, точно так же, как ламанийцев учили ненавидеть детей Нефия от начала.
And they were ataught to hate the children of God, even as the Lamanites were taught to bhate the children of Nephi from the beginning.
42 Ты не аучил детей своих свету и истине согласно заповедям; и тот лукавый всё ещё имеет власть над тобой, и это и есть причина твоего страдания.
42 You have not ataught your children light and truth, according to the commandments; and that wicked one hath power, as yet, over you, and this is the cause of your baffliction.
Ауч, Ошибка Руки.
Rookie mistake.
Мой ” ауч ” мог бы быть поубедительней.
My ” ouch ” could be a bit more convincing.
─ Ауч, это было жестко, ─ сказала я, открывая меню и просматривая пластиковые страницы.
“Ouch, that was kind of brutal,” I said, opening my menu and scanning the plastic page.
Имелись убитые и в близлежащих селах: мужчина и женщина в Фатабирно, 6 человек в Амр-Ауче и 12 — в Кадаколе.
In the villages in the area surrounding Kuttum, a man and a woman were killed in Fatabirno, 6 others in Amr Allah and 12 in Kadakol.
Да, это именно ” ауч “.
Yes, it was, it was definitely an ” oof. ”
48 Вот, если бы вы были святы, я говорил бы вам о святости; но так как вы не святы и вы смотрите на меня как на учителя, то непременно нужно, чтобы я аучил вас последствиям бгреха.
48 Behold, if ye were holy I would speak unto you of holiness; but as ye are not holy, and ye look upon me as a ateacher, it must needs be expedient that I bteach you the consequences of sin.
118 И так как не все имеют веру, ищите усердно и аучите друг друга словам бмудрости; да, ищите в наилучших вкнигах слова мудрости; ищите знания учением, а также и верой.
118 And as all have not afaith, seek ye diligently and bteach one another words of cwisdom; yea, seek ye out of the best dbooks words of wisdom; seek learning, even by study and also by faith.
Н аучиться использовать этот навык легко – в случае с прыжками не делай те пауз между ними .
Learning to exploit this skill is easy, in the case of jumping: don’t pause in between jumps.
48 И Отец аучит его бзавету, который Он возобновил и утвердил на вас, и который утверждён на вас ради вашего блага, и не только ради вашего блага, но и ради блага всего мира.
48 And the Father ateacheth him of the covenant which he has brenewed and confirmed upon you, which is confirmed upon you for your sakes, and not for your sakes only, but for the sake of the cwhole world.
13 И было так, что такими словами Геламан аучил своих сыновей; да, он учил их многому такому, что не написано, а также и многому такому, что написано.
13 And it came to pass that these were the words which Helaman ataught to his sons; yea, he did teach them many things which are not written, and also many things which are written.
Имелись убитые и в близлежащих селах: мужчина и женщина в Фатабирно # человек в Амр-Ауче и # в Кадаколе
In the villages in the area surrounding Kuttum, a man and a woman were killed in Fatabirno # others in Amr Allah and # in Kadakol
4 И слуга Мой Леман будет посвящён на эту работу, чтобы он мог рассуждать с ними, но не согласно тому, что он получил от них, а согласно тому, чему вы, слуги Мои, будете аучить его; и делая так, Я благословлю его, иначе он не преуспеет.
4 And my servant Leman shall be ordained unto this work, that he may reason with them, not according to that which he has received of them, but according to that which shall be ataught him by you my servants; and by so doing I will bless him, otherwise he shall not prosper.
Однажды я видел, она вышла чуть свет, а вернулась вчера под обед… ауч!
He bought for his daughter a tutor who taught her to balance green peas on her… Ouch! Oh.
23 Но истинно говорю Я вам: аУчите друг друга согласно должности, на которую Я назначил вас;
23 But, verily I say unto you, ateach one another according to the office wherewith I have appointed you;
Лейла… ” Пожалуй, промолчу про весь дым, светодиоды, и фонограмму. ” Ауч.
Layla… ” think I’ll pass on all the smoke, L.E.D.s, and auto-tune. ” Ouch.
15 Но вы будете аучить их бходить путями истины и здравомыслия; вы будете учить их влюбить друг друга и служить друг другу.
15 But ye will ateach them to bwalk in the ways of truth and csoberness; ye will teach them to dlove one another, and to serve one another.
Оно осталось всё таким же привлекательным и даже спасло мне жизнь, так что, похоже, род Цзянг всё же не настолько невезуч, как я думала… Ауч, рука. Пожалуй, я всё-таки воздержусь от лишних движений.
It had even saved my life, so it seemed the Jiang family’s luck really wasn’t that bad… Ugh, my hand hurt. I had better not touch it after all. I turned to watch Jin Feng.
На 140-летие Я. Чаксте (J. Čakste) в Аучи была открыта экспозиция о жизни и работе президента, роде Чаксте, в выставочном зале можно посмотреть на работы Елгавских художников.
On Jānis Čakste’s 140th birthday, an exposition about the President’s life and work, and the Čakste familiy was opened at “Auči”.
Пейзаж «Аучи» дополняет посаженные президентом Я. Чаксте и его отцом плодовый сад и липовая аллея.
The exhibition room displays for viewing the works by Jelgava artists. An orchard and a linden alley planted by President Čakste and his father add to the attraction of the “Auči” scenery.
Кстати сказать, Барак Обама изначально был кандидатом НАТО – г-н Обама и его семья и раньше сотрудничали с ЦРУ и Пентагоном, более того, первые взносы в его предвыборную кампанию были сделаны Английской короной через бизнесмена Надми Аучи (Nadhmi Auchi).
Barack Obama had already been NATO’s candidate for a long time. Mr. Obama and his family have always worked for the CIA and the Pentagon.[3] Moreover, the initial funds for his campaign were provided by the Crown of England, via a businessman named Nadhmi Auchi.
Музей Яниса Чаксте “Аучи”
Jānis Čakste Museum at “Auči”