Продолжаем тему русских имен в иностранных языках, и сегодня будем разбирать, как пишут и произносят имя Дмитрий на английском языке. Уже по написанию можно понять, что вся сложность здесь заключается в верной передаче гласных звуков: существует несколько вариантов транслитерации, поэтому вопрос «имя Дмитрий на английском как пишется» до сих пор остается актуальным. Но в сегодняшнем материале мы постараемся максимально сгладить все «трудности перевода» и выяснить, как же все-таки правильно переводить Дмитрий на английский язык. Для этого разберем основные нюансы, рассмотрим варианты перевода и поговорим об официальных правилах транслитерации.
Перевод имени Дмитрий на английский
Итак, начнем с общих принципов. В отличие от ряда российских имен, Дмитрий по-английски как такового аналога не имеет. Например, если мужское русское имя Александр можно заменить иностранным Alex (Алекс), а Михаил – Michael (Майкл), то с Дмитрием так не получится. Но как же тогда выполнить перевод имени Дмитрий на английский? На самом деле просто, ведь для того и придуман метод транслитерации. Кратко разберем что он собой представляет.
Итак, транслитерация – это когда знаки кириллицы (русский алфавит) заменяют схожими по звучанию международными латинскими символами. Иначе говоря, просто пишется имя Дмитрий английскими буквами. Но вот тут и возникает сложность: звук «и» можно передать в транслитерации буквами «y», «j», «i», да еще и соседний «й» добавляет проблем, ведь он передается такими же символами, а иногда этот звук и вовсе в транслитерации пропускают. Так как же тогда написать имя Дмитрий на английском языке? Как уже отмечалось, на этот вопрос есть несколько ответов, и давайте уже с ними познакомимся поближе.
Английские варианты написания имени Дмитрий
К данному моменту мы уже успели выяснить, что для перевода русских имен, не имеющих аналогов в английской речи, необходимо использовать метод транслитерации. Для проведения такой работы нам понадобится таблица сопоставлений символов, поэтому первым делом с ней и предлагаем разобраться.
Итак, чтобы написать по-английски Дмитрий, необходимо заменить русские буквы на следующие символы.
Д | м | и | т | р | и | й |
D | m | i | t | r | i;
y |
i;
y; j; — |
Как видно, окончание имени может состоять из различных букв и буквосочетаний, в чем и выражается вся трудность в написании русских имен латиницей. Дело в том, что официально в Британии или США не утверждена какая-либо единая транскрипция для кириллических букв, следовательно, все возможные варианты можно равнозначно считать верными. Таким образом получается, что имя Дмитрий по-английски пишется следующим образом:
- Dmitri
- Dmitrii;
- Dmitriy;
- Dmitrij;
- Dmitry.
Собственно, до недавнего времени почти все эти варианты и были распространены в широком обиходе. Например, при заполнении анкет на визу многие владельцы имени Дмитрий переименовывали себя на иностранный лад словом Dmitrij, хотя такое написание и прочтение больше характерно для восточноевропейских языков (немецкий, польский, чешский), чем для английской речи. Также нередко у мужчин с именем Дмитрий встречаются документы с надписью Dmitriy. Чаще всего подобным методом транслитерируют имена для оформления банковских карт и проездных документов.
А еще есть вариант, как пишется Дмитрий на английском, когда после D добавляют букву i. Получается более приближенное к английскому звучанию слово Dimitry (Dimitriy). Впрочем, изначально и в славянском языке имя Дмитрий писалось схожим образом: сравните Димитрий на церковнославянском или Дьмитр(ии) на древнерусском. Все дело в исходном корне словообразования: имя произошло от древнегреческого языка и переводится как «посвященный Деметре». Но как бы там ни было, в современном русском языке устоявшейся считается именная форма Дмитрий, поэтому передавать звучание этого имени транслитерацией Dimitry (Dimitriy) будет некорректно.
И напоследок стоит отметить, как англичане напишут имя Дмитрий в сокращенной и уменьшительно-ласкательной форме. Так, если по правилам транслитерации переводить с русского языка ласкательную форму «Димочка», то на английском получится надпись Dimochka. Обратите особое внимание на буквосочетание ch, которым передается русский звук «ч». А вот популярная форма «Дима» по-английски звучит и пишется ровно так же, как и по-русски: Dima.
Вот сколько вариантов того, как может писаться и пишется имя Дмитрий на английском языке, мы привели. Однако, частота использования приведенных примеров отнюдь не говорит об их правильности. Да, в Англии и США нет единого узаконенного стиля написания, но в России не так давно был принят официальный государственный стандарт. И только согласно утвержденному ГОСТу наша Федеральная Миграционная служба оформляет для граждан заграничные паспорта и иные документы, требующие международной транслитерации русских имен. Так что предусмотрен и единственно верный (с российской точки зрения) стандарт написания имени Дмитрий по-английски. О нем и расскажем подробно в следующем разделе.
Как пишется имя Дмитрий на английском в официальных документах
Мы узнали различные варианты англо-перевода для имени Дмитрий, но сошлись на том, что в России верным считается лишь один из них. Разберем, как же выглядит правописание по-английски Дмитрий с точки зрения российских законов.
Итак, в 2010 году Федеральная Миграционная Служба России официально признала ГОСТ Р 52535.1. единым стандартом для транслитерации российских имен в заграничном паспорте. И согласно этому документу, буквы российской кириллицы имеют следующие аналоги для латинского письма.
А | A | Ё | E | Л | L | С | S | Ч | CH |
Б | B | Ж | ZH | М | M | Т | T | Ш | SH |
В | V | З | Z | Н | N | У | U | Щ | SHCH |
Г | G | И | I | О | O | Ф | F | Ы | Y |
Д | D | Й | I | П | P | Х | KH | Э | E |
Е | E | К | K | Р | R | Ц | TS | Ю
Я |
IU
IA |
Сопоставив с указанными значениями буквы имени, получаем, что правильно Дмитрий на английском языке пишется в формате Dmitrii. Обратите внимание на удвоенную i, т.к. это не опечатка, а достоверный перевод звучания: первая i передает звук «и», а вторая – «й».
Таким образом, с 2010 года в загранпаспорте россиян имя Дмитрий пишется на английском языке только формой Dmitrii. Однако, очень редко, но все же случаются исключения из этого правила. Причем происходит это по требованию самого оформителя документов и объясняется путаницей в написании.
Так, если в ранее выданных документах (собственности на недвижимость, водительских правах, регистрационных бумагах и т.п.) ваше имя транслитерировалось другим способом, то вы имеете право попросить инспектора оставить в новом паспорте прежнюю форму написания. Понятно, например, что имя Дима по-английски в паспорте не пишется и писаться не может по определению. Но, если в важных иностранных документах ваши персональные данные обозначены именной формой Dmitriy или Dmitry, то это можно считать основанием для подачи заявления о сохранении прежней транслитерации. В большинстве случае инспектор идет навстречу, дабы не создавать путаницу в документах, удостоверяющих личность человека.
Не стоит, конечно, злоупотреблять этим правом без надобности и выдумывать себе эксклюзивную транслитерацию. Впрочем, этого вам без причины сделать и не дадут: все вопросы решаются исключительно усмотрением главного инспектора. Так что менять написание имени по вашему требованию служащие паспортного стола не обязаны, но в сложной ситуации действительно могут пойти заявителю навстречу.
Просмотры: 9 268
Как написать Дмитрий транслитом?
Как будет имя Дмитрий на английском языке?
Dmitry или Dmitriy. Оба варианта правильные, но чтобы определиться с выбором можно посмотреть как записано данное имя на карточке (если есть). Желательно конечно, когда на нем и на загранпаспорте будет один вариант написания. Просто иногда бывает, что возникают проблемы за границей при оплате картой, когда требуется предъявить паспорт.
модератор выбрал этот ответ лучшим
Mirra-Mi
[58.7K]
7 лет назад
Существует два способа правописания имени Дмитрий на английском языке. Выглядят они так:
Dmitry
Dmitriy
Написав данное имя одним из представленных способов на английском языке вы не ошибетесь.
Можно еще сокращенное имя Дима написать английскими буквами Dima. Думаю это не вызовет никаких сложностей.
gematogen
[29.9K]
7 лет назад
Много интересных личностей в России имеют имя – Дмитрий.
Например Дмитрий Ларин.
Дмитрий Песков.
Дмитрий Быков.
А по Английски имя Дмитрий пишется – Dmitry, Dmitriy.
Это одно из самых спорных имен, которое плохо переводится на английский.
Так что лучше переводить – Dima.
Дмитрий на английском языке на банковской карте, в загранпаспорте будет написано Dmitry, Dmitriy.
Короткое имя Дима на английском языке надо писать Dima.
Многие сейчас называют Дмитрия – Димоном.
Димон на английском языке будет писаться Dimon.
Андрей0817
[97K]
8 лет назад
Имя Дмитрий по-английски пишется Dmitry, хотя на пластиковых банковских картах это имя пишут Dmitriy, возможно это латинский вариант написания.
Коротко Дмитрия называют Дима, по-английски будет – Dima.
Божья коровка
[160K]
8 лет назад
Отметим отдельно, как следует писать имя Дмитрий (полный вариант от имени Дима) для документов для получения загранпаспорта – D M I T R I I. Это правильный вариант по Госту (с 2010 года).
Также имя Димтрий на английском пишется следующим образом: Dmitry.
Дженни
[39.5K]
9 лет назад
Есть несколько вариантов. Классический вариант написания имени Дмитрий транслитом Dmitriy, но, согласно новым правилам, в заграничном паспорте гражданина России его напишут в таком виде Dmitrii. Еще я видела вариант Demetry.
Vasquez
[5.8K]
8 лет назад
Имя Дмитрий пишется по-английски Dmitry, это правильный вариант. Встречаются также варианты Dmitriy, Dimitry, Dimitriy. Уменьшительный вариант имени Дмитрий – Дима, иногда Митя. Латинскими буквами это будет Dima, Mitya.
[пользователь заблокирован]
[54.4K]
7 лет назад
Такое имя как Дима, Дмитрий на английском языке правильно писать так
Иногда конечно написание может отличаться и в принципе на сто процентов правильное правописание данного имени на английском нигде не закреплено.
Артём Денисов
[107K]
7 лет назад
Имя Дмитрий имеет несколько вариантов написания на английском языке. Наиболее распространенные следующие:
- Dmitry;
- Dmitrii;
- Dmitriy.
- и другие.
Сокращенный вариант имени, то есть Дима, выглядит так – Dima.
Знаете ответ?
Рассмотрим, как пишут и произносят имя Дмитрий на английском языке. Главная сложность заключается в верной передаче гласных звуков: существует несколько вариантов транслитерации. Рассмотрим оба варианты и постараемся понять в чём нюансы.
Содержание
- Общие правила
- Английские варианты написания имени Дмитрий
- Сокращение имени Дмитрий
- Имя Дмитрий в официальных документах
Общие правила
Многие российские имена имеют полноценные аналоги в английском языке. Например, если мужское русское имя Александр можно заменить иностранным Alex (Алекс), а Михаил – Michael (Майкл), то с Дмитрием так не получится. Здесь будет уместен только метод транслитерации.
Транслитерация – это когда знаки кириллицы (русский алфавит) заменяют схожими по звучанию международными латинскими символами.
Другими словами, имя Дмитрий пишем английскими буквами. Но здесь могут возникнуть некоторые сложности: звук «и» можно передать в транслитерации буквами «y», «j», «i», да еще и соседний «й» добавляет проблем, ведь он передается такими же символами, а иногда этот звук и вовсе в транслитерации пропускают.
Английские варианты написания имени Дмитрий
Чтобы написать по-английски Дмитрий, необходимо заменить русские буквы на следующие символы.
Д | м | и | т | р | и | й |
D | m | i | t | r |
i; y. |
i; y; j. |
Окончание имени может состоять из различных букв и буквосочетаний, в чем и выражается вся трудность в написании русских имен латиницей. В Британии или США официально не утверждена какая-либо единая транскрипция для кириллических букв, следовательно, все возможные варианты можно равнозначно считать верными. Таким образом получается, что имя Дмитрий по-английски пишется следующим образом:
- Dmitri
- Dmitrii;
- Dmitriy;
- Dmitrij;
Данные варианты были распространены в широком обиходе до недавнего времени.
А еще есть вариант, как пишется Дмитрий на английском, когда после D добавляют букву i. Получается более приближенное к английскому звучанию слово
- Dimitry (Dimitriy)
Впрочем, изначально и в славянском языке имя Дмитрий писалось схожим образом: сравните Димитрий на церковнославянском или Дьмитр(ии) на древнерусском. Все дело в исходном корне словообразования: имя произошло от древнегреческого языка и переводится как «посвященный Деметре».
Сокращение имени Дмитрий
Чтобы написать уменьшительное ласкательную форму имени «Дмитрий» также используют метод транслитерации.
- «Димочка» – Dimochka
В этом варианте особое внимание заслуживает буквосочетание ch, которым передается русский звук «ч».
А вот популярная форма «Дима» по-английски звучит и пишется ровно так же, как и по-русски:
- Dima
Мы привели несколько вариантов того, как может писаться имя Дмитрий на английском языке.
Имя Дмитрий в официальных документах
В Российской Федерации был принят официальный государственный стандарт. И только согласно утвержденному ГОСТу наша Федеральная Миграционная служба оформляет для граждан заграничные паспорта и иные документы, требующие международной транслитерации русских имен.
В 2010 году Федеральная Миграционная Служба России официально признала ГОСТ Р 52535.1. единым стандартом для транслитерации российских имен в заграничном паспорте.
И согласно этому документу, буквы российской кириллицы имеют следующие аналоги для латинского письма.
А | A | Ё | E | Л | L | С | S | Ч | CH |
Б | B | Ж | ZH | М | M | Т | T | Ш | SH |
В | V | З | Z | Н | N | У | U | Щ | SH /CH |
Г | G | И | I | О | O | Ф | F | Ы | Y |
Д | D | Й | I | П | P | Х | KH | Э | E |
Е | E | К | K | Р | R | Ц | TS | Ю | IU |
Я |
IA |
Сопоставив с указанными значениями буквы имени, получаем, что правильно Дмитрий на английском языке пишется в формате:
- Dmitrii
Обратите внимание на удвоенную i, т.к. это не опечатка, а достоверный перевод звучания: первая i передает звук «и», а вторая – «й».
Иногда мы можем встретить исключения из правил, которые возможны по требованию самого оформителя документов.
Так, если в ранее выданных документах (собственности на недвижимость, водительских правах, регистрационных бумагах и т.п.) ваше имя транслитерировалось другим способом, то вы имеете право попросить инспектора оставить в новом паспорте прежнюю форму написания. Понятно, например, что имя Дима по-английски в паспорте не пишется и писаться не может по определению.
Но, если в важных иностранных документах ваши персональные данные обозначены именной формой Dmitriy или Dmitry, то это можно считать основанием для подачи заявления о сохранении прежней транслитерации. В большинстве случае инспектор идет навстречу, дабы не создавать путаницу в документах, удостоверяющих личность человека.
Не стоит, конечно, злоупотреблять этим правом без надобности и выдумывать себе эксклюзивную транслитерацию и менять написание имени по вашему требованию служащие паспортного стола не обязаны, но в сложной ситуации действительно могут пойти заявителю навстречу.
Вы также может посмотреть как транслитерировать Имя Александр на английский язык, чтобы лучше закрепить правила транслитерации.
- 6 Октября, 2018
- Происхождение
- Алла Константинова
Как пишется имя на английском языке? Этот вопрос сегодня задает много людей. Прежде всего, надо помнить, что в английском может не быть того или иного русского имени, это обусловлено особенностями различных языковых групп.
Наконец, если и удастся правильно выговорить имя на иностранном языке, то вот правильно его написать — это вопрос не только грамматики, но и принятых международным сообществом правил транслитерации, которые следует знать.
Например, имя Любовь в русском языке — однозначное, однако в английском не стоит представляться, как Love, следует сказать Lyubov. Есть много имен, которые могут быть написаны по-разному, расходятся мнения и о том, как пишется Дмитрий на английском.
Имя английского образа
Трудности с написанием русских имен, к сожалению, не редкость. Общих международных правил на этот счет не существует. Поэтому часто можно встретить, как одно и то же русское имя в разных документах владельца написано по-разному.
Например, имя Дмитрий на английском бывает написано как Dmitriy, или как Dmitry.
При этом оба варианта как бы правильные, потому что написаны в официальных документах: паспорте, визе, водительских правах.
Подобные трудности касаются и других русских имен, но все же при написании прежде всего надо придерживаться общих принципов транслитерации и стандартов написания имен на иностранном языке, руководствуясь таблицей перевода на латиницу русских букв, приведенной в статье.
Новые стандарты для транслитерации российских имен
Прежде чем познакомить читателя с новыми правилами, следует сказать, что до их введения правильно написать имя Дмитрий языке можно было в двух вариантах: Dmitry = Dmitriy.
Оба варианта в официальных инстанциях считались правильными, просто первый менее громоздкий. Обычно официальные организации выбирают наиболее лаконичный вариант. Однако гражданину следовало обязательно запомнить написание в самом главном документе, чтобы и во всех других, сопутствующих документах, его имя было написано соответствующим образом и не было разночтений.
Особенно это важно при оформлении недвижимости за рубежом, открытии банковских счетов, получении разрешительных документов.
Но правила транслитерации, то есть запись имени латиницей, постоянно меняются. Как узнать точность написания, в частности, как пишется Дмитрий на английском языке, в соответствии с принятыми нововведениями.
В 2015 году внесены изменения в правила написания букв по ГОСТу. Запись гласных букв и знаков (твердого, «и» краткого) по-новому стандарту, разработанному согласно правилам заполнения документов для их считывания машинами, в русском алфавите следующая:
Русская буква |
Старая запись |
Новый вариант с примером |
ц | tc | ts (Tsarev) |
е | yo |
e (Fedor) |
й | y |
i (Dmitrii) |
ъ | — | ie (Siehov) |
ю | yu | iu (Iulia) |
я | ya | ia (Iadviga) |
Когда может пригодиться
В некоторых случаях гражданину требуется оставить прежнюю транслитерацию имени. Для этого надо:
- Написать заявление в отделении УФМС (Управление федеральной миграционной службы), которое выдает новый документ.
- Приложить к заявлению копии документов, доказывающие иную транслитерацию Ф. И. О. в паспорте, дипломе, банковских документах или других, важных для гражданина документах.
Необходимо стараться соблюдать идентичность в написании имени. В противном случае иногда бывает невозможно доказать, что Dmitry и Dmitrii — это один и тот же человек.
Выбрав определенный тип транслитерации, надо его и придерживаться.
Пишем правильно: итоги
Подводя итог небольшому исследованию на тему, как правильно написать имя Дмитрий на английском языке и производные от него слова, можно с легкость сделать правильную запись.
Исходя их последних изменений, записать английскими буквами имя нужно так: Dmitrii (Дмитрий). Пример Ф.И.О.: Dmitrii Dmitrievich Dmitriev (Дмитрий Дмитриевич Дмитриев).
Продолжаем тему русских имен в иностранных языках, и сегодня будем разбирать, как пишут и произносят имя Дмитрий на английском языке. Уже по написанию можно понять, что вся сложность здесь заключается в верной передаче гласных звуков: существует несколько вариантов транслитерации, поэтому вопрос «имя Дмитрий на английском как пишется» до сих пор остается актуальным. Но в сегодняшнем материале мы постараемся максимально сгладить все «трудности перевода» и выяснить, как же все-таки правильно переводить Дмитрий на английский язык. Для этого разберем основные нюансы, рассмотрим варианты перевода и поговорим об официальных правилах транслитерации.
Перевод имени Дмитрий на английский
Итак, начнем с общих принципов. В отличие от ряда российских имен, Дмитрий по-английски как такового аналога не имеет. Например, если мужское русское имя Александр можно заменить иностранным Alex (Алекс), а Михаил – Michael (Майкл), то с Дмитрием так не получится. Но как же тогда выполнить перевод имени Дмитрий на английский? На самом деле просто, ведь для того и придуман метод транслитерации. Кратко разберем что он собой представляет.
Итак, транслитерация – это когда знаки кириллицы (русский алфавит) заменяют схожими по звучанию международными латинскими символами. Иначе говоря, просто пишется имя Дмитрий английскими буквами. Но вот тут и возникает сложность: звук «и» можно передать в транслитерации буквами «y», «j», «i», да еще и соседний «й» добавляет проблем, ведь он передается такими же символами, а иногда этот звук и вовсе в транслитерации пропускают. Так как же тогда написать имя Дмитрий на английском языке? Как уже отмечалось, на этот вопрос есть несколько ответов, и давайте уже с ними познакомимся поближе.
Английские варианты написания имени Дмитрий
К данному моменту мы уже успели выяснить, что для перевода русских имен, не имеющих аналогов в английской речи, необходимо использовать метод транслитерации. Для проведения такой работы нам понадобится таблица сопоставлений символов, поэтому первым делом с ней и предлагаем разобраться.
Итак, чтобы написать по-английски Дмитрий, необходимо заменить русские буквы на следующие символы.
Д | м | и | т | р | и | й |
D | m | i | t | r | i;
y |
i;
y; j; — |
Как видно, окончание имени может состоять из различных букв и буквосочетаний, в чем и выражается вся трудность в написании русских имен латиницей. Дело в том, что официально в Британии или США не утверждена какая-либо единая транскрипция для кириллических букв, следовательно, все возможные варианты можно равнозначно считать верными. Таким образом получается, что имя Дмитрий по-английски пишется следующим образом:
- Dmitri
- Dmitrii;
- Dmitriy;
- Dmitrij;
- Dmitry.
Собственно, до недавнего времени почти все эти варианты и были распространены в широком обиходе. Например, при заполнении анкет на визу многие владельцы имени Дмитрий переименовывали себя на иностранный лад словом Dmitrij, хотя такое написание и прочтение больше характерно для восточноевропейских языков (немецкий, польский, чешский), чем для английской речи. Также нередко у мужчин с именем Дмитрий встречаются документы с надписью Dmitriy. Чаще всего подобным методом транслитерируют имена для оформления банковских карт и проездных документов.
А еще есть вариант, как пишется Дмитрий на английском, когда после D добавляют букву i. Получается более приближенное к английскому звучанию слово Dimitry (Dimitriy). Впрочем, изначально и в славянском языке имя Дмитрий писалось схожим образом: сравните Димитрий на церковнославянском или Дьмитр(ии) на древнерусском. Все дело в исходном корне словообразования: имя произошло от древнегреческого языка и переводится как «посвященный Деметре». Но как бы там ни было, в современном русском языке устоявшейся считается именная форма Дмитрий, поэтому передавать звучание этого имени транслитерацией Dimitry (Dimitriy) будет некорректно.
И напоследок стоит отметить, как англичане напишут имя Дмитрий в сокращенной и уменьшительно-ласкательной форме. Так, если по правилам транслитерации переводить с русского языка ласкательную форму «Димочка», то на английском получится надпись Dimochka. Обратите особое внимание на буквосочетание ch, которым передается русский звук «ч». А вот популярная форма «Дима» по-английски звучит и пишется ровно так же, как и по-русски: Dima.
Вот сколько вариантов того, как может писаться и пишется имя Дмитрий на английском языке, мы привели. Однако, частота использования приведенных примеров отнюдь не говорит об их правильности. Да, в Англии и США нет единого узаконенного стиля написания, но в России не так давно был принят официальный государственный стандарт. И только согласно утвержденному ГОСТу наша Федеральная Миграционная служба оформляет для граждан заграничные паспорта и иные документы, требующие международной транслитерации русских имен. Так что предусмотрен и единственно верный (с российской точки зрения) стандарт написания имени Дмитрий по-английски. О нем и расскажем подробно в следующем разделе.
Как пишется имя Дмитрий на английском в официальных документах
Мы узнали различные варианты англо-перевода для имени Дмитрий, но сошлись на том, что в России верным считается лишь один из них. Разберем, как же выглядит правописание по-английски Дмитрий с точки зрения российских законов.
Итак, в 2010 году Федеральная Миграционная Служба России официально признала ГОСТ Р 52535.1. единым стандартом для транслитерации российских имен в заграничном паспорте. И согласно этому документу, буквы российской кириллицы имеют следующие аналоги для латинского письма.
А | A | Ё | E | Л | L | С | S | Ч | CH |
Б | B | Ж | ZH | М | M | Т | T | Ш | SH |
В | V | З | Z | Н | N | У | U | Щ | SHCH |
Г | G | И | I | О | O | Ф | F | Ы | Y |
Д | D | Й | I | П | P | Х | KH | Э | E |
Е | E | К | K | Р | R | Ц | TS | Ю
Я |
IU
IA |
Сопоставив с указанными значениями буквы имени, получаем, что правильно Дмитрий на английском языке пишется в формате Dmitrii. Обратите внимание на удвоенную i, т.к. это не опечатка, а достоверный перевод звучания: первая i передает звук «и», а вторая – «й».
Таким образом, с 2010 года в загранпаспорте россиян имя Дмитрий пишется на английском языке только формой Dmitrii. Однако, очень редко, но все же случаются исключения из этого правила. Причем происходит это по требованию самого оформителя документов и объясняется путаницей в написании.
Так, если в ранее выданных документах (собственности на недвижимость, водительских правах, регистрационных бумагах и т.п.) ваше имя транслитерировалось другим способом, то вы имеете право попросить инспектора оставить в новом паспорте прежнюю форму написания. Понятно, например, что имя Дима по-английски в паспорте не пишется и писаться не может по определению. Но, если в важных иностранных документах ваши персональные данные обозначены именной формой Dmitriy или Dmitry, то это можно считать основанием для подачи заявления о сохранении прежней транслитерации. В большинстве случае инспектор идет навстречу, дабы не создавать путаницу в документах, удостоверяющих личность человека.
Не стоит, конечно, злоупотреблять этим правом без надобности и выдумывать себе эксклюзивную транслитерацию. Впрочем, этого вам без причины сделать и не дадут: все вопросы решаются исключительно усмотрением главного инспектора. Так что менять написание имени по вашему требованию служащие паспортного стола не обязаны, но в сложной ситуации действительно могут пойти заявителю навстречу.
Просмотры: 6 152
Dmitri (Russian: Дми́трий); Church Slavic form: Dimitry or Dimitri (Дими́трий); ancient Russian forms: D’mitriy or Dmitr (Дьмитр(ии) or Дъмитръ) is a male given name common in Orthodox Christian culture, the Russian version of Greek Demetrios (Δημήτριος Dēmētrios [ðiˈmitrios]). The meaning of the name is “devoted to, dedicated to, or follower of Demeter” (Δημήτηρ, Dēmētēr), “mother-earth”, the Greek goddess of agriculture.
Demetrius of Thessaloniki |
|
Pronunciation | Russian: [ˈdmʲitrʲɪj] |
---|---|
Gender | Male |
Language(s) | Slavic |
Origin | |
Word/name | Greek Demetrius |
Meaning | “devoted/dedicated to Demeter” |
Region of origin | Ancient Greece |
Other names | |
Alternative spelling | Dmitry, Dmitrii, Dmitriy, Dimtri, Dimitry, Dmitry, Demitri, Dmitrij, Dimitri, Demetri, Dimietri, Dimitrii |
Variant form(s) | Dimitry, Dimitri |
Nickname(s) | Dima, Mitya |
Related names | Demetrius, Demetria, Demetrios, Demeter, Demetra, Demi, Dimitrije, Dimitris, Dimitar, Mitar |
Popularity | see popular names |
Short forms of the name from the 13th–14th centuries are Mit, Mitya, Mityay, Mit’ka or Miten’ka (Мить, Ми́тя, Митя́й, Ми́тька, or Ми́тенька); from the 20th century (originated from the Church Slavic form) are Dima, Dimka, Dimochka, Dimulya, Dimusha etc. (Ди́ма, Ди́мка, Ди́мочка, Диму́ля, Диму́ша, etc.)
St. Dimitri’s DayEdit
The feast of the martyr Saint Demetrius of Thessalonica is celebrated on Saturday before November 8 [Old Style October 26].
The name day (именины): October 26 (November 8 on the Julian Calendar) See also: Eastern Orthodox liturgical calendar.
The Saturday before October 26/November 8 is called Demetrius Saturday[1] and commemorates the Orthodox soldiers who fell in the Battle of Kulikovo.
Notable people with the nameEdit
HistoricalEdit
- Dmitry Donskoy (1350–1389), Grand Prince of Muscovy
- Dmitry of Pereslavl (1250–1294), Grand Prince of Vladimir-Suzdal
- Dmitry of Suzdal (1324–1383), Prince of Suzdal and Nizhny Novgorod
- Dmitry of Tver (1299–1326), nicknamed “The Fearsome Eyes”
- Tsarevich Demetrius (1582–1591), the youngest son of Ivan the Terrible
Later impostors claimed to be this son:- False Dmitry I (Grigory Otrepyev), appeared 1605–1606
- False Dmitry II, appeared 1607–1610
- False Dmitry III appeared 1611–1612
- Dmitry Bortniansky (1751-1825), Russian composer
- Dmitri Pavlovich of Russia (1891–1941), cousin of Tsar Nicholas II, took part in the assassination of Rasputin
- Dmitri Mendeleev (1834–1907), Russian chemist and inventor
- Dmitry Pozharsky, liberator of Moscow during the Time of Troubles
- Dmitry Furmanov (1891–1926), Soviet author and political officer
- Dmitri Shostakovich (1906–1975), Soviet composer
- Dmitry Ustinov (1908–1984), Soviet Defense Minister
- Dmitry Yazov (1921–2020), Marshal of the Soviet Union
Modern dayEdit
- Dimitri Tsiribas (born 1991), Greek American Cowboy
- Dmitri Alenichev (born 1972), Russian football player
- Dmitri Aliev (born 1999), Russian figure skater
- Dmitry Andreikin (born 1990), Russian chess grandmaster
- Dmitry Bivol (born 1990), Russian boxer
- Dmitri Bulykin (born 1979), Russian football player
- Dmitry Bykov (born 1967), Russian writer, journalist, and poet
- Dmitry Chaplin (born 1982), Russian professional dancer
- Dmitry Chernyshyov (born 1975), Russian swimmer
- Dmitry Fuchs (born 1939), Russian-American mathematician
- Dimitri Gogos (1931–2019), Greek-Australian journalist
- Dmitri Goldenkov (born 1991), Russian ice hockey player
- Dmitry Glukhovsky (born 1979), Russian-Israeli author and journalist
- Dmitri Hvorostovsky (1962–2017), Russian opera singer
- Dmitry Kozak (born 1958), Russian politician
- Dmitry Kholodov (1967–1994), Russian journalist, killed investigating alleged Russian military corruption
- Dimitri Kitsikis (born 1935), Greek geopolitician
- Dmitry Koldun (born 1985), Belarusian singer
- Dmitry Kroyter (born 1993), Israeli Olympic high jumper
- Misha Collins (born 1974), born Dmitri Tippens Krushnic, American actor
- Dmitry Lepikov (born 1972), Russian freestyle swimmer
- Demetri Martin (born 1973), American comedian
- Dmitry Muratov (born 1961), Russian opposition journalist, Nobel Peace Prize winner
- Dmitry Medvedev (born 1965), Prime Minister and third President of the Russian Federation
- Dmitry Pavlenko (born 1991), Russian handball player
- Dimitri Payet (born 1987), French footballer
- Dmitry Pumpyansky (born 1953/1954), Russian billionaire businessman
- Dmitry Salita (“Star of David”; born 1982), American boxer
- Dmitry Stepushkin (1975–2022), Russian bobsledder
- Dmitri Sychev (born 1983), born Dmitri Yevgenyevich Sychev, Russian football player
- Dmitry Tursunov (born 1982), Russian tennis player
- Dmitry Vybornov (born 1970), Russian light-heavyweight boxer
- Dmitri Young (born 1973), American baseball player
In other languagesEdit
- Arabic: دمتري
- Belarusian: Дзмітрый, Зміцер (Dzmitryj, Zmicier); Taraškievica: Зьміцер, Дзьмітры (Źmicier, Dźmitry, Z’mitser, Dz’mitry)
- Bulgarian: Димитър (Dimitar)
- Catalan: Demetri
- Croatian: Dmitar
- Dutch: Dimitri
- Esperanto: Zmitro, Demetrio
- Finnish: Mitri, Mitro, Dimitri
- French: Dimitri
- Georgian: დემეტრე, Demetre
- German: Demetrius
- Greek: Δημήτριος, Δημήτρης (Demétrios, Dimitris)
- Hebrew: (Dmitriy) דמיטרי
- Hungarian: Demeter, Dömötör, Dmitrij
- Italian: Demetrio
- Latvian: Dmitrijs
- Macedonian: Димитар, Димитриja, Димитри
- Polish: Dymitr, Demetriusz
- Portuguese: Dimitri (Brazil), Demétrio (Portugal)
- Romanian: Dumitru, Dimitrie
- Russian: Дмитрий (Dmitrii, Dmitry, Dmitriy, Dmitrij)
- Serbian: Димитрије (Dimitrije), Дмитар (Dmitar), Митар (Mitar)
- Sinhala: Dimithree, Dimithri, දිමිත්රි
- Slovak: Demeter
- Slovene: Dimitrij
- Spanish: Demetrio
- Swedish: Dimitri
- Ukrainian: Дмитро (Dmytro)
ReferencesEdit
- ^ “Lives of the Saints – Orthodox Church in America”.