Меню
Меню

Dress code как пишется на английском

Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский

На английском найдется всё. Англоязычный сегмент Интернета – самый обширный в мировой сети и именно туда мы устремляемся, если не нашли нужную информацию на русском языке. Чтение последних научных статей, выпущенных на английском, повышает наш профессиональный уровень. Общение в чатах с собеседниками со всего мира, чтение отзывов об отелях путешественников, понимание писем от авиакомпаний, все это помогает интегрироваться в современный мир, позволяет чувствовать себя в нем более свободным. Выучить язык, в котором каждые два часа появляется новое слово, а всего слов больше, чем в любом другом языке, нетривиальная задача. На помощь приходит переводчик нового поколения PROMT.One. Он мгновенно переведет текст с английского на русский и с русского на английский.

Точный перевод с транскрипцией

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом текстов любой тематики и сложности с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One – достойная альтернатива другим сервисам, предоставляющим перевод нового поколения с английского на русский и с русского на английский.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


В нашем баре действует face control и dress code.



Please note that there’s face control and a dress code in our bar.


Действует вечерний dress code на ужин.


Результаты исследования позволили нам создать осеннюю коллекцию под названием Andrade Dress code, что несомненно повлияло на ДНК бренда: определение форм верхней одежды, цветов, гаммы, символах.



The results of the study allowed us to create an autumn collection called Andrade dresscode, which undoubtedly influenced the brand’s DNA: the definition of outerwear, colors, colors, symbols.


Исключение составляют тематические вечеринки, на которых допускается данный Dress code.



The exception is the thematic parties on which this Dresscode is allowed.


Однако, учитывая требования времени, теперь проект DRESS CODE включает в себя не только журналы DC magazıne, DC MAN и DC decor, но и рекламное агентство полного цикла.



However, taking into account the requirements of the time, now the DRESS CODE project includes not only DC magazines, DC MAN and DC decor, but also a full-cycle advertising agency.


История проекта DRESS CODE началась в Санкт-Петербурге в 2004 году, когда российский фешн-журналист Александр Смирнов запустил первый «городской» журнал о моде, профессиональный уровень которого, обеспечивали собственные представительства в Париже и Милане.



The history of the DRESS CODE project began in St. Petersburg in 2004, when the Russian fashion journalist Alexander Smirnov launched the first “city” fashion magazine, the professional level of which was ensured by its own representative offices in Paris and Milan.


DRESS CODE: вечерние наряды


В любом случае ваш Dress Code должен быть соответствующим.


У каждого мероприятия есть свой Dress Code.



Every business event has its own dress code.


Возможность одеваться так, как тебе нравится – у нас отсутствует Dress Code.



Wear what you like – there is no dress code.


Dress code это требования к внешнему виду посетителей мероприятия или встречи.



Dress code – this is the requirements for the appearance of the visitors of the event or meeting.


Во время ужина в ресторанах действует Dress code.



Dress code applies at the restaurants during dinner time.


Во время ужина необходимо соблюдать dress code.



For dinner the dress code should be observed.


Dress code: красный, синий, белый.


В случае несоблюдения dress code Вам может быть отказано во входе.



Failure to follow the dress code, you may be refused entry.


В ресторанах комплекса «ДиАнна» действует dress code, который не предусматривает визит заведений питания в пляжной и спортивной одежде.



The restaurant complex “Dianna” operates dress code, which does not include the visit of dining at the beach and sportswear.


Поэтому dress code компании, который показывает и состояние дел фирмы в целом, крайне важен и является естественным продолжением корпоративной культуры и неотъемлемой частью бренда.



Therefore, the company’s dress code, and that shows the state of affairs of the company as a whole, is extremely important and is a natural extension of the corporate culture and an integral part of the brand.


Dress code любой солидной компании предполагает, что в одной и той же одежде появляться на работе два дня подряд нельзя.



Dress code Any reputable company assumes that in the same clothes to appear at work for two days is impossible.


В клубе действует строги Dress Code и Face Control.


Исторически термин «Dress code» сформировался в Великобритании, где дресс-код для мужчин очень важен, особенно в королевских кругах.



Historically, the term “Dress code” was formed in the UK, where a dress code for men is very important, especially in royal circles.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 42. Точных совпадений: 42. Затраченное время: 49 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • 1
    dress code

    1. дресс-код

    дресс-код
    Аккредитованные фотографы обязаны соблюдать дресс-код, установленный ОКОИ и утвержденный МОК. В частности, они обязаны одеваться в соответствии с обстановкой и всегда носить обувь. В зоне проведения соревнований, а также на некоторых заметных местах для фотосъемки от фотографов иногда требуется соблюдение определенного стиля одежды, например, ношение фрака или смокинга на церемониях и т.п.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    dress code
    Accredited photographers will be required to respect a dress code specified by the OCOG and approved by the IOC. This will include an appropriate standard of dress at all times, including shoes being worn at all times. For access to the field of play or certain key positions, photographers may be required to respect a specific dress code, such as all black or white for ceremonies, etc.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    • спорт (коммуникации и средства массовой информации)

    EN

    • dress code

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > dress code

  • 2
    dress code

    форма одежды

    The shcool’s dress code is ferpacious.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > dress code

  • 3
    dress-code

    форма одежды

    The shcool’s dress code is ferpacious.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > dress-code

  • 4
    dress code

    фо́рма оде́жды

    “No dress code” — “Фо́рма оде́жды свобо́дная”

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > dress code

  • 5
    dress code

    общ.

    дресс-код, кодекс одежды, (принятая) манера одеваться

    *

    See:

    Англо-русский экономический словарь > dress code

  • 6
    dress code

    Универсальный англо-русский словарь > dress code

  • 7
    dress code

    English-Russian military dictionary > dress code

  • 8
    dress code

    сущ.

    дресс-код, рекомендуемый стиль одежды

    Англо-русский современный словарь > dress code

  • 9
    buttoned-up dress code

    Универсальный англо-русский словарь > buttoned-up dress code

  • 10
    have a dress-code policy

    Универсальный англо-русский словарь > have a dress-code policy

  • 11
    dress

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > dress

  • 12
    code

    код; шифр; условное обозначение; программа; слово [команда] ; свод законов [требований, правил]; кодировать; шифровать; программировать

    — air-ground liaison code

    — air-surface liaison code

    English-Russian military dictionary > code

  • 13
    code

    [kəud]
    1.

    сущ.

    1) (секретный) код, шифр

    2)

    а) код

    Use order code GSL on the order form. — На бланке заказа укажите код заказа: GSL.

    He tapped his security code into the computer. — Он ввёл свой пароль в компьютер.

    б) (телефонный) код

    в)

    ; = genetic code генетический код

    г)

    информ.

    (программный) код

    3)

    а)

    ;

    юр.

    свод законов ; компендиум законов

    Syn:

    4) свод, сборник правил, инструкций; кодекс

    2.

    гл.

    1) кодировать, зашифровывать

    2)

    биол.

    отвечать за генетический код какого-л. элемента, определять генетический код

    Англо-русский современный словарь > code

  • 14
    Dress Down Friday

    упр.

    вольная [свободная] пятница

    *

    Syn:

    See:

    Англо-русский экономический словарь > Dress Down Friday

  • 15
    code

    кодекс, свод законов;

    шифр;

    принятые где-либо правила;

    dress code правила, относящиеся к одежде и внешнему виду

    English-Russian dictionary false friends > code

  • 16
    apparel

    •• apparel, attire

    •• Apparel clothing (Oxford American Dictionary).

    •• У американцев есть немного странная склонность называть самыми разными словами то, что мы называем простеньким словом одежда (может быть потому, что сама наша одежда не столь разнообразна, как у них). Так, в магазине отдел женской одежды называется Ladies’ Apparel; в некоторых ресторанах предупреждают, что patrons must wear proper attireпосетители должны быть прилично одеты/одеты подобающим образом, а о женщине, ярко/великолепно одетой, скажут She was wearing a striking outfit. Вечернее платье назовут не dress, а gown. (Кстати, мужчины на торжественные обеды надевают tuxedo или просто tux – по-русски это называется смокинг, а в Америке, если вы скажете smoking jacket, вас не поймут. В приглашениях на такие торжественные приемы пишут black tie. Весь такой «наряд» лучше взять напрокат.) Рабочие фабрик по пошиву одежды – garment workers. Немало и

    жаргонных

    словечек, вроде нашего новомодного прикидduds, togs и, как ни странно, gear (это слово означает также вещи в смысле сумки, чемоданы с вещами, взятыми в дорогу, путешествие). И все-таки, собираясь в магазин, чтобы купить что-нибудь новое к лету, нормальный американец, скорее всего, скажет: I am going to buy some new summer clothes. Так что в данном случае, как и во многих других, советую не увлекаться синонимами и говорить проще.

    •• * Американская терминология, относящаяся к «форме одежды» ( dress code), приобрела такой детализированный и специфический характер, что впору отказаться от перевода некоторых словосочетаний – как не переводят, скажем, с итальянского ремарки в музыкальных произведениях (adagio, andante и т.п.). Во всяком случае, иногда оказываешься в замешательстве.

    •• formal attire – парадный (выходной) костюм.

    •• white tie – мужчины во фраке, женщины в длинном платье (таких мероприятий становится все меньше).

    •• black tie – мужчины в смокинге ( tuxedo), женщины – по моим наблюдениям, в чем-нибудь выходном, но не обязательно длинном. Кстати, мужчинам можно прийти и просто в выходном костюме, предупредив, что вы не носите смокинг (сам так делал – пускали).

    •• business suit – деловой костюм.

    •• А вот – более трудные случаи:

    •• business casual – что-то вроде «можно без галстука». В российских офисах корпораций, допускающих по пятницам более простую одежду ( casual Friday), такая практика называется «неформальная пятница», что, за неимением лучшего, наверное, можно принять. Предлагался также вариант вольная пятница.

    •• Вот как трактует business casual издание Las Vegas Guide: Dress: business casual (i.e. no ripped jeans, T-shirts, flip-flops, baseball caps, etc.).

    •• smart casual – Каждый волен понимать по-своему. Что-то вроде «без галстука, в хорошей одежде».

    •• stylish nightlife attire – fashionable и stylish, по-моему, можно переводить одинаково – стильная одежда, равно как и следующий вариант: upscale dress.

    •• Конечно, самое простое – и, кажется, это «восприняли» особенно посетители театров, от Большого до Метрополитен-оперы (чуть ли не в кедах приходят):

    •• as you are – форма одежды: без ограничений.

    •• Однажды, ожидая своей очереди в отличном (к тому же находящемся в гостинице «Плаза» на Пятой авеню) ресторане One, я с удивлением обнаружил, что, согласно справочнику Zagat, публикующему рейтинги нью-йоркских ресторанов, в этом заведении Dress: No code. Тоже, стало быть, без ограничений. Но одета публика была очень хорошо.

    •• Конечно, в рамках этой темы было бы непростительно забыть о выражении dressed to kill. Пример из бестселлера Филипа Рота A Plot Against America:

    •• The Long One himself shows up <…> wearing a silk hand-made suit. Tall, soft-spoken, dressed to kill – you see how he gets movie stars. – И тут появляется сам Лонги – высокий, обходительный, в потрясающем шелковом костюме от лучшего портного. И то сказать – любимец кинозвезд.

    •• Перевести dressed to kill, конечно, не просто. В русском языке нет столь же яркого словечка. Дело еще более осложняется, когда вокруг этого словосочетания начинается игра слов. Например, фильм Брайана де Палма называется Dressed to Kill (представление о нем можно получить, например, по адресу

    http://www.briandepalma.net/dressed/dtk.htm

    ). У нас фильм известен под двумя названиями – «Одетый для убийства» и «Бритва». И то и другое не очень удачно. Одетый – заранее раскрывает пол убийцы, бритва – орудие убийства.

    English-Russian nonsystematic dictionary > apparel

  • 17
    attire

    •• apparel, attire

    •• Apparel clothing (Oxford American Dictionary).

    •• У американцев есть немного странная склонность называть самыми разными словами то, что мы называем простеньким словом одежда (может быть потому, что сама наша одежда не столь разнообразна, как у них). Так, в магазине отдел женской одежды называется Ladies’ Apparel; в некоторых ресторанах предупреждают, что patrons must wear proper attireпосетители должны быть прилично одеты/одеты подобающим образом, а о женщине, ярко/великолепно одетой, скажут She was wearing a striking outfit. Вечернее платье назовут не dress, а gown. (Кстати, мужчины на торжественные обеды надевают tuxedo или просто tux – по-русски это называется смокинг, а в Америке, если вы скажете smoking jacket, вас не поймут. В приглашениях на такие торжественные приемы пишут black tie. Весь такой «наряд» лучше взять напрокат.) Рабочие фабрик по пошиву одежды – garment workers. Немало и

    жаргонных

    словечек, вроде нашего новомодного прикидduds, togs и, как ни странно, gear (это слово означает также вещи в смысле сумки, чемоданы с вещами, взятыми в дорогу, путешествие). И все-таки, собираясь в магазин, чтобы купить что-нибудь новое к лету, нормальный американец, скорее всего, скажет: I am going to buy some new summer clothes. Так что в данном случае, как и во многих других, советую не увлекаться синонимами и говорить проще.

    •• * Американская терминология, относящаяся к «форме одежды» ( dress code), приобрела такой детализированный и специфический характер, что впору отказаться от перевода некоторых словосочетаний – как не переводят, скажем, с итальянского ремарки в музыкальных произведениях (adagio, andante и т.п.). Во всяком случае, иногда оказываешься в замешательстве.

    •• formal attire – парадный (выходной) костюм.

    •• white tie – мужчины во фраке, женщины в длинном платье (таких мероприятий становится все меньше).

    •• black tie – мужчины в смокинге ( tuxedo), женщины – по моим наблюдениям, в чем-нибудь выходном, но не обязательно длинном. Кстати, мужчинам можно прийти и просто в выходном костюме, предупредив, что вы не носите смокинг (сам так делал – пускали).

    •• business suit – деловой костюм.

    •• А вот – более трудные случаи:

    •• business casual – что-то вроде «можно без галстука». В российских офисах корпораций, допускающих по пятницам более простую одежду ( casual Friday), такая практика называется «неформальная пятница», что, за неимением лучшего, наверное, можно принять. Предлагался также вариант вольная пятница.

    •• Вот как трактует business casual издание Las Vegas Guide: Dress: business casual (i.e. no ripped jeans, T-shirts, flip-flops, baseball caps, etc.).

    •• smart casual – Каждый волен понимать по-своему. Что-то вроде «без галстука, в хорошей одежде».

    •• stylish nightlife attire – fashionable и stylish, по-моему, можно переводить одинаково – стильная одежда, равно как и следующий вариант: upscale dress.

    •• Конечно, самое простое – и, кажется, это «восприняли» особенно посетители театров, от Большого до Метрополитен-оперы (чуть ли не в кедах приходят):

    •• as you are – форма одежды: без ограничений.

    •• Однажды, ожидая своей очереди в отличном (к тому же находящемся в гостинице «Плаза» на Пятой авеню) ресторане One, я с удивлением обнаружил, что, согласно справочнику Zagat, публикующему рейтинги нью-йоркских ресторанов, в этом заведении Dress: No code. Тоже, стало быть, без ограничений. Но одета публика была очень хорошо.

    •• Конечно, в рамках этой темы было бы непростительно забыть о выражении dressed to kill. Пример из бестселлера Филипа Рота A Plot Against America:

    •• The Long One himself shows up <…> wearing a silk hand-made suit. Tall, soft-spoken, dressed to kill – you see how he gets movie stars. – И тут появляется сам Лонги – высокий, обходительный, в потрясающем шелковом костюме от лучшего портного. И то сказать – любимец кинозвезд.

    •• Перевести dressed to kill, конечно, не просто. В русском языке нет столь же яркого словечка. Дело еще более осложняется, когда вокруг этого словосочетания начинается игра слов. Например, фильм Брайана де Палма называется Dressed to Kill (представление о нем можно получить, например, по адресу

    http://www.briandepalma.net/dressed/dtk.htm

    ). У нас фильм известен под двумя названиями – «Одетый для убийства» и «Бритва». И то и другое не очень удачно. Одетый – заранее раскрывает пол убийцы, бритва – орудие убийства.

    English-Russian nonsystematic dictionary > attire

  • 18
    dresscode

    форма одежды

    The shcool’s dress code is ferpacious.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > dresscode

  • 19
    semi-formal

    1. полуформальный; полуофициальный

    2. полупарадный; более или менее нарядный

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > semi-formal

  • 20
    semiformal

    1. полуформальный; полуофициальный

    2. полупарадный; более или менее нарядный

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > semiformal

  • См. также в других словарях:

    • Dress code — redirects here. For the 2000 film released on video as The Dress Code, see Bruno (2000 film). Male Western dress code …   Wikipedia

    • dress code — ˈdress code noun [countable] HUMAN RESOURCES the way that you are expected to dress in a particular situation, especially as an employee of a particular company: • The company liberalized its dress code to allow women to wear slacks (= trousers ) …   Financial and business terms

    • Dress-Code — Dress|code, Dress Code [ drɛskoʊd], der [engl. dress code, aus: dress ↑ (Dress) u. code = (Verhaltens)kodex, ↑ Code]: Kleiderordnung (z. B. bei der Arbeit, bei Veranstaltungen, Partys usw.) …   Universal-Lexikon

    • dress code — dress codes N COUNT The dress code of a place is the rules about what kind of clothes people are allowed to wear there. There is a strict dress code at the Ritz Hotel: no trainers or jeans …   English dictionary

    • dress code — n. A set of rules dictating how people should dress in a given setting, such as students at a school or employees at a workplace. The Essential Law Dictionary. Sphinx Publishing, An imprint of Sourcebooks, Inc. Amy Hackney Blackwell. 2008 …   Law dictionary

    • dress code — n. a standard of dress established for a given environment, as in the military, in a school or business, or in a cultural group …   English World dictionary

    • dress code — dress ,code noun count a set of rules about what you should wear in a particular place or at a particular event …   Usage of the words and phrases in modern English

    • dress code — dress′ code n. cvb a set of rules establishing the type of clothing to be worn in a given circumstance, as when on duty, or environment, as a church or a classroom …   From formal English to slang

    • dress code — noun a set of rules specifying the correct manner of dress while on the premises of the institution (or specifying what manner of dress is prohibited) • Hypernyms: ↑code, ↑codification * * * a set of rules specifying the garb or type of clothing… …   Useful english dictionary

    • Dress code —    A set of rules that dictate what should and should not be worn for a particular situation or event. History has seen significant adaptations and blurring of the dress code rules. The 1950s dictated hats and gloves as appropriate attire for… …   Historical Dictionary of the Fashion Industry

    • dress code — UK / US noun [countable] Word forms dress code : singular dress code plural dress codes a set of rules about what you should wear in a particular place or at a particular event …   English dictionary


    Translation of “dress code” into Russian


    дресс-код, Дресс-код, требования к внешнему виду и одежде are the top translations of “dress code” into Russian.
    Sample translated sentence: The school’s dress code prohibits dyeing your hair a non-natural color. ↔ Школьный дресс-код запрещает красить волосы в неестественные цвета.

    dress code


    noun


    grammar

    A formal specification of acceptable attire for a specific event or location. [..]


    • formal specification of acceptable attire

      The school’s dress code prohibits dyeing your hair a non-natural color.

      Школьный дресскод запрещает красить волосы в неестественные цвета.

    • Дресс-код


      rules whether explicit or not setting out appropriate manner of dress for a place or event

      The school’s dress code prohibits dyeing your hair a non-natural color.

      Школьный дресскод запрещает красить волосы в неестественные цвета.

    • требования к внешнему виду и одежде

    • Glosbe

    • Google

    Declension

    Stem

    Match words

    Nothing saying there can’t be a dress code, either.

    Ни слова о том, что не может быть дресскода.

    14 posters on correct police dress code

    14 плакатов на тему формы одежды полиции

    In away, the more extreme your dress code the easier it is to find a partner.

    Думаю, чем экстремальнее одеваешься, тем проще найти партнера.

    What’ s the dress code?

    Форма одежды?

    Thai students have to be a precise dress code

    Тайские студенты должны быть точными дресскод

    The dress code of schools may be better addressed within the public schools themselves, encouraging participation of children

    Правила об одежде школьников целесообразнее разработать внутри самих государственных школ при участии детей

    My God, how good it feels to forget about the dress code for a week!

    Боже мой, как хорошо на неделю забыть о дресскоде!

    So we opted for a more casual setting and dress code.

    Поэтому мы предпочли более непринужденную обстановку дресскоду.

    Ban guns, censor cartoons, install metal detectors, enforce dress codes, something.

    Запретить оружие, ввести цензуру мультфильмов, установить металлодетекторы, внедрить дресскод… сделать хоть что-нибудь.

    She was informed of the dress code for all members of staff, including herself.

    Ее проинформировали по поводу дресскода для всех сотрудников, включая ее.

    The students rebelled against the school’s dress code.

    Ученики взбунтовались против школьного дресскода.

    You have a dress code?

    Есть ли у вас дресскод?

    A strict dress code.

    Строгий дресскод.

    I didn’t know the dress code, so I went business casual.

    Я не знала какой дресскод, поэтому выбрала деловой стиль.

    Time, place, dress code

    Время, место, условия, дресскод.

    Dress code “feeling lucky”: we’re going to film him for the show.’

    Форма одежды „мне повезет“: будем снимать для шоу».

    I’ve heard you violated dress code.

    Я слышал, что вы нарушили дресскод.

    Trinity was one of the last schools to retain a dress code — shirt and tie.

    Тринити была одной из последних школ, где еще не отменили форму — сорочку и галстук.

    Of course, LightTech had a dress code, but Tom had never cared about codes, rules or outside guidance.

    В «Лайтеке» придерживались дресскода, но Тома меньше всего заботили правила и инструкции.

    Dress Code applies for dinner in all restaurants; Gentlemen are kindly requested to wear long trousers.

    Гостям предлагается следовать рекомендуемому стилю одежды в ресторанах в вечернее время; господам рекомендуется быть в брюках.

    Every industry has its own dress code, and you would do well to respect this code.

    В каждой профессиональной сфере существует свой дресскод, и вы, безусловно, соблюдаете его.

    The restaurant requires an appropriate dress code – it could be classic clothing, but sportswear is unacceptable.

    Ресторан требует соответствующего стиля одежды – это может быть классическая одежда или праздничная, но ни в коем случае не спортивная.

    Hey, Frank, does this club at the bowling alley have a dress code?

    Эй, Френк, в этом клубе с боулингом есть дресскод?

    Would I do well to adopt a sensible dress code for work?’

    Не стоило бы мне установить для себя разумные нормы в одежде, которую я ношу на работе?»

    The State Department should issue a dress code.

    Госдепартаменту хорошо бы издать указ об одежде.

    Словосочетания

    Автоматический перевод

    одежда, форма одежды, стиль одежды

    Перевод по словам

    dress  — платье, одежда, одеяние, одеваться, одевать, парадный, плательный
    code  — код, кодекс, кодировка, законы, кодировать, шифровать, кодифицировать

    Примеры

    We have a relaxed dress code at the office.

    У нас на работе нет строгого дресс-кода.

    This restaurant has a strict dress code – no tie, no service.

    В этом ресторане строгий дресс-код: без галстука не обслуживают.

    The school board’s edict put a new student dress code into effect.

    Указ школьного совета ввёл в действие новую форму одежду для учеников.

    The student’s shirt was not compliant with the school’s dress code.

    Рубашка этого ученика не соответствовала требованиям школьного дресс-кода.

    Management sent out periodic reminders about the office dress code.

    Руководство бюро периодически рассылало напоминания о необходимости соблюдения дресс-кода.

    There were plans to introduce a dress code (=rules about what to wear) for civil servants.

    Имелись планы ввести дресс-код (т.е. правила ношения одежды) для государственных служащих.

    Now that the dress code has been e-mailed to everyone and posted on our intranet site, a paper memo about it seems supererogatory.

    Теперь, когда дресс-код выслан всем сотрудникам по электронной почте и размещён на нашем внутреннем сайте, бумажная памятка о нём представляется излишней.

    Примеры, ожидающие перевода

    …a starchily worded dictate from on high concerning the company’s dress code…  

    … drew scattered snickers when he implemented a dress code for Senate staffers …  

    Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *