Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 31 июля 2020 года; проверки требуют 9 правок.
Ислам |
---|
Столпы ислама |
|
Столпы веры |
|
История и представители |
|
Основные течения |
|
Богословие |
|
Культура и общество |
|
См. также |
|
ин ша Алла́, ин ша́’ Аллах (араб. — «если на то есть воля Божья», «если Бог пожелает»[1]) — ритуальное молитвенное восклицание, междометное выражение, используемое в арабских и других мусульманских странах, как знак смирения мусульманина перед волей Аллаха. Сопровождает высказывание верующего о его планах или событиях, которые должны произойти в будущем. В арабоязычных странах используется представителями всех конфессий. В современном арабском языке фактически выступает в качестве маркёра будущего времени. Приблизительно равно русскому «(если) будем живы» или «(если) даст Бог»[2]. Также может указывать на желание того, чтобы что-либо произошло или надежды на благословение от Бога в каком-либо предприятии в будущем. В современном исламском мире употребляется повсеместно в разговорной речи[2].
Иногда произносится как вежливый отказ, в ответ на вопрос или просьбу, которую трудно или невозможно выполнить[3]. В арабских странах считается невежливым отказывать прямо, говоря «Нет». В таких случаях Иншааллах примерно может означать, «То, о чём вы меня просите, к сожалению, неосуществимо, если только не вмешается Бог»[4].
Выражение восходит к Корану, где в суре Аль-Кахф написано:
И никогда не говори: «Я сделаю это завтра», (а говори:) «Если только этого не пожелает Аллах![5]»
Исламский богослов Ибн Аббас (619—686) сказал, что произнесение Иншааллах является обязательным для мусульманина в том случае, когда речь идёт о совершении каких-либо дел в будущем. Если, по небрежности, фраза Иншааллах не была произнесена вовремя, то её можно произнести и позже.
Примечания[править | править код]
- ↑ Термин «Инша Аллах». islam-today.ru. Ислам Сегодня (9 июня 2014). Дата обращения: 24 января 2020. Архивировано 8 мая 2020 года.
- ↑ 1 2 Длужневская Г. В. Мусульманский мир Российской империи в старых фотографиях: по материалам фотоотдела Научного архива Института истории материальной культуры РАН. — Лики России, 2010. — С. 294. — 303 с.
- ↑ Наумкин В. В. Ислам и мусульмане: культура и политика, статьи, очерки и доклады разных лет. — Медина, 2008. — С. 73. — 767 с.
- ↑ Matthew Helmke, Humor and Moroccan Culture, 2007, ISBN 978-0-615-14284-5, стр. 43
- ↑ Перекликается с цитатой из послания Иакова, 4:13-15: Теперь послушайте вы, говорящие: «Сегодня или завтра отправимся в такой-то город, и проживём там один год, и будем торговать и получать прибыль»; “Вы, которые не знаете, что случится завтра! Ибо что такое жизнь ваша? Пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий. Вместо того, чтобы вам говорить: «Если угодно будет Господу и живы будем, то сделаем то или другое».
From Wikipedia, the free encyclopedia
In sha’Allah (; Arabic: إِنْ شَاءَ ٱللَّٰهُ, romanized: ʾIn shāʾ Allāh Arabic pronunciation: [ʔin ʃaː.ʔa‿ɫ.ɫaːh]), also spelled In shaa Allah, In sha Allah, Insya Allah and İn şa Allah is an Arabic language expression meaning “if God wills” or “God willing”.[1] It was mentioned in the Quran[2] which required the use of it when speaking on future events.[3][4] The phrase is commonly used by Muslims, Arab Christians and Arabic-speakers of other religions to refer to events that one hopes will happen in the future.[5][6] It expresses the belief that nothing happens unless God wills it, and that his will supersedes all human will.[5]
Other languages[edit]
- In Adyghe, the terms тхьэм ыIомэ, thəm yı’omə and иншаллахь, inshallah are widely used by Circassians, with the meaning “hopefully” or “if God wills”.
- The word oxalá in Asturleonese, Galician (more rarely in this language ogallá) and Portuguese. In Spanish, the word is ojalá. They all come from the Arabic لو شاء الله (law šā’ l-lāh[7][8] (using a different word for “if”), from the time of Muslim presence and rule on the Iberian Peninsula. It means “we hope”, “I hope”, “we wish”, “I wish”. Also in Andalusia exists the expresion “tomara” that comes from “atamma ‘Llah” in arabic with the original meaning similar to ” The God will is that ” that has derived to expressions in Andalusian spanish. This expression also exists in portuguese with a similar meaning.
- The Bulgarian and Macedonian Дай Боже/дај Боже and Serbo-Croatian ако Бог да (ako Bog da) are the South Slav versions of the expression, calqued from Arabic, owing to Ottoman rule over the Balkans. They are used extensively in Bulgaria, Bosnia and Herzegovina, Serbia, Croatia, Slovenia, North Macedonia, and Montenegro, even sometimes by non-theists. They are also widely used in Ukraine and Russia.
- In Cypriot Greek, the word ίσσαλα (ishalla) is used with the meaning “hopefully”.[9]
- In Esperanto, Dio volu means “God willing”.
- Finnish interjection: Jos Luoja suo, meaning “God willing”, is used by some artists in popular music to express leaving life to chance/faith/luck.
- The term is used in the Indonesian and Malay languages with very similar meanings and spellings, i.e. insyaallah (Indonesian) and insya’Allah (Malay), and is used in the same manner, meaning “God willing”. It is a very common expression in both languages.
- A similar expression exists in Maltese: jekk Alla jrid (“if God wills it”).[10] Maltese is descended from Siculo-Arabic, the Arabic dialect that developed in Sicily and later in Malta between the end of the 9th century and the end of the 12th century.
- In Persian language the phrase is nearly the same, انشاءالله, being pronounced formally as en shâ Allah, or colloquially as ishâllâ.
- In Polish, Daj Boże and Jak Bóg da are similar expressions to the South Slav versions. They mean “God, give” and “if God will give/allow”.
- In Romanian, Să dea Dumnezeu! or Să dea Domnul! means the same.
- In Russian, Дай Бог! (Dai Bog) is a similar expression with the meaning “God willing”.
- In Tagalog, sana means “I hope” or “we hope”. It is the synonym of the Tagalog word nawa.
- In Turkish, the word inşallah or inşaallah is used in its literal meaning, “If God wishes and grants”, but is also used in an ironic context when the speaker does not put too much faith in something.
- In Urdu, the word is used with the meaning “God willing”.
See also[edit]
- Besiyata Dishmaya
- By the Grace of God
- Deo volente
- Dhikr
- Mashallah
- Predestination in Islam
- Shahada
- Tahmid
- Tahlil
- Takbir
- Tasbih
References[edit]
- ^ Clift, Rebecca; Helani, Fadi (June 2010). “Insha’allah: Religious invocations in Arabic topic transition”. Language in Society. 39 (3): 357–382. doi:10.1017/S0047404510000199. S2CID 146788629.
- ^ [Quran 37:102]
- ^ [Quran 18:23-24]
- ^ Abdur Rashid Siddiqui (10 December 2015). Qur’anic Keywords: A Reference Guide. Kube Publishing Ltd. ISBN 9780860376767.
- ^ a b John L. Esposito, ed. (2014). “Insha Allah”. The Oxford Dictionary of Islam. Oxford: Oxford University Press. doi:10.1093/acref/9780195125580.001.0001. ISBN 9780195125580.
- ^ Anthony Shadid (11 January 2010). “Allah – The Word”. The New York Times.
- ^ Asociación de academias de la lengua española (2021). “ojalá”. Real Academia Española. Real Academia Española. Retrieved 22 May 2021.
Del ár. hisp. law šá lláh ‘si Dios quiere’.
- ^ Dicionário Estraviz (2021). “oxalá”. e-Estraviz. Dicionário Estraviz. Retrieved 2 October 2021.
- ^ Γιαγκουλλής, Κωνσταντίνος (2002). Θησαυρός Κυπριακής Διαλέκτου Ερμηνευτικός και ετυμολογικός – Από το 13ο αι. μέχρι σήμερα-Κωνσταντίνος. Λευκωσία. p. 113. ISBN 9963-555-41-1.
- ^ Azzopardi-Alexander, Marie; Borg, Albert (15 April 2013). Maltese. Routledge. ISBN 9781136855283.
External links[edit]
Look up inshallah in Wiktionary, the free dictionary.
Что значит «иншалла» и «машалла» в речи современных мусульман? Сегодня как никогда часто мы слышим эти выражения в обычной жизни. Эти упоминания Господа по факту обозначают смирение и покорность Его воле. На все воля Божья. Давайте разберемся, в чем отличие этих фраз друг от друга, как переводится «ин ша Аллах» и «ма ша Аллах» и в каких случаях их употребляют?
«Ин ша Аллах» – на все воля Господа
Его произносят в качестве выражения смирения с волей Всевышнего.
Основная суть состоит в переводе выражения: «Если это угодно нашему Господу». Произнося это молитвенное выражение, мусульманин принимает все, что происходит (но и произойдет, и происходило тоже) с покорностью Господу.
Вот как переводится «ин ша Аллах», а теперь разъясним вопрос уместности употребления этого выражения. Авторитетные ученые исламского мира растолковывают, что мусульманин должен говорить «ин ша Аллах» в двух случаях:
1. Когда описывается действие будущего. Произнося «ин ша Аллах», подразумевают зависимость планируемых действий человека только от Божьей воли. Если того, что задумано, не пожелает Аллах, вы этого желать не можете. Вы можете сказать: «Я так хочу сдать экзамен, ин ша Аллах». Эти слова произносятся при выражении надежды, искреннего желания свершения чего-либо и хотели бы искренне верить, что на это есть Божья Воля. Например, вы делитесь с приятелем, что решили открыть магазин, а он вам страстно желает: «Ин ша Аллах!» (у вас все потом получается). Или вы, обедая с подругой, рассказываете ей, что влюбились в классного парня, и, возможно, у вас назревает бурный роман, а она отвечает: «Ин ша Аллах!» (затем вы выходите за него замуж).
2. Слова «ин ша Аллах» добавляются в речь для подтверждения свершения дела по воле Господа. Нет ничего плохого в том, чтобы использовать «ин ша Аллах» при описании дела, которое уже произошло, так как на то была Воля Всевышнего: произнеся «я сел в автобус, ин ша Аллах», вы не совершите ошибки, так говорить можно.
Отказать – вежливо
Вот что значит термин «инша Аллах» в обиходе, и именно так, в этих двух случаях его и надлежит использовать. Но есть еще один случай, очень удобный, когда ответ «Ин ша Аллах» можно применять как вежливый отказ на затруднительную просьбу, или если вопрос, заданный вам, неудобен для ответа. «Ин ша Аллах» весьма тактично пояснит вашему собеседнику, что вы вряд ли сможете ему ответить «да». Истинно верующие мусульмане не считают вежливым и допустимым открыто говорить «нет» и отказывать в какой-либо просьбе.
Если вы не знаете, что значит «иншаллах» в ответ на вашу просьбу, то поймите это так: «То, о чем вы просите, невозможно, если только не вмешается Всевышний».
«Машалла» – произносят в связи с радостью
«Машалла» («ма ша Аллах») произносят во хвалу и благодарность Аллаху за произошедшее действие.
Это молитвенное восклицание, выражение изумления, радости, смиренного признания того, что все хорошее случается в жизни по Его воле. При произнесении ударение правильно ставить на первую «А».
Если в целом «ин ша аллах» переводится как «да будет на то Господня Воля», то «ма ша Аллах» означает «на то была воля Аллаха».
Обычно «ма ша Аллах» произносят сразу после получения хороших новостей и используют как фразу-оберег при произнесении позитивных утверждений, похвалы. Считается, что через произнесение этого выражения можно избежать зависти и дурного глаза.
«Машалла» соответствует фразам «тьфу-тьфу, чтоб не сглазить», «слава Богу», выражению «молодец», а также ритуалу стучания по дереву.
Если вы, например, спросили у мусульманина, есть ли у него дети, а он ответил, что есть трое, вы должны воскликнуть: «Ма ша Аллах!»
Восхититься следует и отличным развитием бизнеса соседа, и приличному удою козы у соседки, и рождению красавицы дочки у подруги. Ответив на эту информацию: «Машалла!», вы пожелаете и удачи человеку, и отведете от него сглаз.
Не путайте
Важно не только знать, что значит и как переводится «ин ша Аллах» и «машаллах». Нелишней будет информация и о правильном написании этих выражений на русском языке.
«Ин ша Аллах» пишется в три отдельных слова. Если написать «иншалла» или «иншаАллах» на арабском языке, кто-то может не понять и расценить это выражение как «создать Аллаха», состоящего из двух слов: «иншау», в переводе означающего «создание», и Аллах. Пишите три слова.
То же самое касается и второго выражения – правильно писать так: «ма ша Аллах». Написав «Маша Аллах», вы рискуете быть уличенным в многобожии, упомянув невольно христианскую Деву Марию в исламском выражении…
Пишите, как в арабском оригинале, и вас поймут правильно.
Как правильно писать: «инша Аллах» или «ин ша Аллах»?
Выражения на арабском языке «если пожелает Аллах» и «создание Аллаха» похожи, но все же отличие есть.
Выражение «если пожелает Аллах» в арабском языке состоят из следующих слов: ин – если; шаа – пожелает; Аллах – Аллах. Выражение «создание Аллаха», состоит из двух слов: иншау – создание, постройка, реконструкция; Аллах — Аллах.
Таким образом, если написать «иншаАллах» или «иншалла» то в переводе, это не будет означать «создание Аллаха», ведь транскрипция выражения «создание Аллаха» пишется так: «иншау Аллах» или «иншаулла»
Следует также понимать, что транскрипция — это только передача звучания слова, а не правописание.
Почему так?
Правила не устанавливают точный алгоритм перевода арабских слогов и слов в русскую транскрипцию. Исходя из того, что на арабском языке это фраза состоит из трех слов: «ин», что означает «если», «шаа» — «желать» и «Аллах» — то и в русском наиболее правильно будет написать все части раздельно. Если необходимо сделать это со 100%-ой точностью, пишите по-арабски.
Как известно, вера мусульманина держится на 5 основах, одна из которых вера в предопределение судьбы. Это значит, что все происходящее с нами, все что мы переживаем, хорошее или плохое было предписано. «На все воля Аллаха», — говорят мусульмане, полностью полагаясь на Него.
Выражение Ин Ша Аллах (إن شاء الله) у мусульманина в повседневном использовании говорят о планах на будущее и грядущих событиях, в независимости от их масштаба. Например: «Ин Ша Аллах, летом мы с семьей поедем отдыхать в Турцию», «Завтра увидимся, Ин Ша Аллах».
Переводится выражение как «Если будет на то воля Всевышнего», «если Аллах пожелает», или всем привычное «Дай Бог».
В Священном Коране сказано:
«И никогда не говори: «Я сделаю это завтра». Если только этого не пожелает Аллах! Если же ты забыл, то помяни своего Господа и скажи: «Быть может, Господь мой поведет меня более правильным путем»» (сура 18, аят 23-24).
Употребление фразы ин шаа Аллах в жизни
Произносить эти слова очень важно, в любой ситуации, даже если вы уверены на сто процентов, что то, что вы собираетесь сделать, произойдет. Даже в таких простых ситуациях, как «Через пять минут буду дома», мы не можем быть уверенными, что за эти пять минут не случится аварии, землетрясения или кирпич с крыши на голову не упадет. Только Аллах знает, когда мы будем дома, встретимся с друзьями или отправимся в путешествие.
Скажи: «Нас постигнет только то, что предписано нам Аллахом. Он — наш Покровитель. И пусть верующие уповают на одного Аллаха» (Коран, сура 9, аят 51).
Говоря «Ин Ша Аллах», вы подразумеваете то, что у вас есть полное намерение выполнить обещанное другим или себе, и единственное препятствие, которое может быть, это если Аллах решит по другому, это уже не в вашей власти.
К сожалению, некоторые мусульмане используют эту фразу для того, чтобы не обещать кому-то сделать что-то. Например, ваш коллега попросил вас помочь с работой, но вам очень не хочется тратить свое время на это. Чтобы не давать обещания (ведь не сдержав его, за это будет спрос в судный день) вы говорите «Если Аллах пожелает/Дай Бог я помогу тебе», естественно, при этом, не собираясь помогать ему. Таким образом, фразу, означающую, что будущее не в наших руках, мы превратили в «я снимаю с себя ответственность». Это уже считается игрой со словами Всевышнего, что непозволительно.
Но не всегда использование в таком контексте является крайне порицательным. В случае, если просьба действительно может быть затруднительной для выполнения, а отказав, вы можете показаться бестактным, фраза «Ин Ша Аллах» может выступать вежливым отказом.
Правописание в транскрипции
Строгого правила написания, как такового, нет. Есть несколько устоявшихся вариантов: Ин Ша Аллах, ИншаАллах, Ин Шаа Аллах, иншАллах.
Ин шаа Аллах на Арабском
Стоит разобрать написание выражения в арабском языке, чтобы было более понятно, как же, все-таки, правильно писать.
إن شاء الله – это изначальный вариант, в котором три слова.
إن (Ин) – означает «если», شاء (Ша(а)) – в переводе «воля», الله (Аллах).
Исходя из этого, более правильным вариантом считается «Ин Ша(а) Аллах».
Ин шаа Аллах в Коране и хадисах
В Священном Коране сказано:
«Скажи: «Я не способен причинить себе зло или принести себе пользу, если того не пожелает Аллах» (сура 10, аят 49)
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, что Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, навестил одного заболевшего бедуина, и как обычно, при посещении больного, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Не беда, (болезнь тебя) очистит, Ин Шаа Аллах» (аль-Бухари «Сахих», «аль-Адабуль-муфрад», Ибн Хиббан).
меется ввиду, что болезнь для человека становится испытанием свыше. В случае, если болеющий проявит терпение, то это может очистить его от многих грехов.
Сообщается, что Абу Хурайра (да будет им доволен Аллах) сказал:
— Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Каждый день Яджудж и Маджудж пытаются подкопать стену. Когда они начинают видеть солнечный свет через неё, тот, который у них во главе, говорит: «Идёмте назад: вы можете продолжить подкоп завтра», и когда они приходят обратно, стена становится ещё крепче, чем ранее. Это продолжится до прихода их времени, когда Аллах пожелает выпустить их наружу. Они будут копать до того, как увидят солнечный свет, тогда тот, кто во главе, скажет: «Идёмте назад; вы можете продолжить подкоп завтра, Ин ша Аллах». В этом случае он сделает исключение, говоря «Ин ша Аллах», так, относя исход на волю Аллаха. Они возвратятся на следующий день и найдут дыру, как они оставили. Они продолжат копание и выйдут наружу против людей…» (Ахмад, ат-Тирмизи, Ибн Маджах).
В других религиях
«А я всегда буду уповать на Тебя и умножать всякую хвалу Тебе.» (Пс. 70:14)
В новозаветном Послании Иакова (гл. 4, стихи 13-17) осуждаются люди, которые слишком самоуверенно говорят о своих планах, забывая, что ничтожны и на все воля Божья. «Вместо того, чтобы вам говорить: «если угодно будет Господу и живы будем, то сделаем то или другое», – вы, по своей надменности, тщеславитесь: всякое такое тщеславие есть зло».
Давид (Давуд), побуждая народ обращаться к Богу за помощью, говорит: Открый ко Господу путь твой и уповай на Него, и Той сотворит (то есть все приведет в порядок, поможет и защитит тебя) (Пс 36,5)
“Благословен человек, который надеется на Господа, и которого упование – Господь.” (Иер.17:7)
Хочешь помочь сайту?
Поделитесь с друзьями в социальных сетях:
Сделай дуа в помощь редакторам сайта🙏
Легко запомнить как правильно пишется “Иншаллах” или” ин ша аллах”, стоит лишь узнать и запомнить несложное правило, давайте разберемся вместе.
Правильно пишется
Ин ша Аллах.
Перевод на русский
«Во имя Аллаха».
Какое правило?
Написание этого устойчивого сочетания тесно связано с правилами арабской транскрипции на русском языке. «Ин ша Аллах» состоит из трех полнозначных слов: «ин» – если, «ша» – желать и «Аллах».
Примеры предложений:
- Ин ша Аллах, Ахмед добьется успеха в жизни.
- Он выздоровеет, ин ша Алллах.
- Я мечтал вслух, говорил о своих планах, а моя подруга-азербайджанка ответила только: «Ин ша Аллах!»
Неправильно пишется
Иншааллах, иншалах, иншала.
А как бы написали вы?
- «Иний или иней?»
- «Именинница или имениница?»
- «Инцидент, инцедент?»
( 3 оценки, среднее 4.33 из 5 )
Легко запомнить как правильно пишется “Иншаллах” или” ин ша аллах”, стоит лишь узнать и запомнить несложное правило, давайте разберемся вместе.
Правильно пишется
Ин ша Аллах.
Перевод на русский
«Во имя Аллаха».
Какое правило?
Написание этого устойчивого сочетания тесно связано с правилами арабской транскрипции на русском языке. «Ин ша Аллах» состоит из трех полнозначных слов: «ин» – если, «ша» – желать и «Аллах».
Примеры предложений:
- Ин ша Аллах, Ахмед добьется успеха в жизни.
- Он выздоровеет, ин ша Алллах.
- Я мечтал вслух, говорил о своих планах, а моя подруга-азербайджанка ответила только: «Ин ша Аллах!»
Неправильно пишется
Иншааллах, иншалах, иншала.
А как бы написали вы?
- «Иний или иней?»
- «Именинница или имениница?»
- «Инцидент, инцедент?»
«Наташ» или «Наташь» как пишется?
Не знаете, в каких случаях стоит писать мягкий знак на конце слова, а в каких – нет? Для того чтобы разобраться, необходимо узнать часть речи и использовать соответствующее правило. Попробуем вместе узнать, как писать: “Наташ” или “Наташь”. Как правильно пишется Правильный вариант написания только один – Наташ. То есть… Читать дальше »
Как известно, вера мусульманина держится на 5 основах, одна из которых вера в предопределение судьбы. Это значит, что все происходящее с нами, все что мы переживаем, хорошее или плохое было предписано. «На все воля Аллаха», — говорят мусульмане, полностью полагаясь на Него.
Выражение Ин Ша Аллах (إن شاء الله) у мусульманина в повседневном использовании говорят о планах на будущее и грядущих событиях, в независимости от их масштаба. Например: «Ин Ша Аллах, летом мы с семьей поедем отдыхать в Турцию», «Завтра увидимся, Ин Ша Аллах».
Переводится выражение как «Если будет на то воля Всевышнего», «если Аллах пожелает», или всем привычное «Дай Бог».
В Священном Коране сказано:
«И никогда не говори: «Я сделаю это завтра». Если только этого не пожелает Аллах! Если же ты забыл, то помяни своего Господа и скажи: «Быть может, Господь мой поведет меня более правильным путем»» (сура 18, аят 23-24).
Употребление фразы ин шаа Аллах в жизни
Произносить эти слова очень важно, в любой ситуации, даже если вы уверены на сто процентов, что то, что вы собираетесь сделать, произойдет. Даже в таких простых ситуациях, как «Через пять минут буду дома», мы не можем быть уверенными, что за эти пять минут не случится аварии, землетрясения или кирпич с крыши на голову не упадет. Только Аллах знает, когда мы будем дома, встретимся с друзьями или отправимся в путешествие.
Скажи: «Нас постигнет только то, что предписано нам Аллахом. Он — наш Покровитель. И пусть верующие уповают на одного Аллаха» (Коран, сура 9, аят 51).
Говоря «Ин Ша Аллах», вы подразумеваете то, что у вас есть полное намерение выполнить обещанное другим или себе, и единственное препятствие, которое может быть, это если Аллах решит по другому, это уже не в вашей власти.
К сожалению, некоторые мусульмане используют эту фразу для того, чтобы не обещать кому-то сделать что-то. Например, ваш коллега попросил вас помочь с работой, но вам очень не хочется тратить свое время на это. Чтобы не давать обещания (ведь не сдержав его, за это будет спрос в судный день) вы говорите «Если Аллах пожелает/Дай Бог я помогу тебе», естественно, при этом, не собираясь помогать ему. Таким образом, фразу, означающую, что будущее не в наших руках, мы превратили в «я снимаю с себя ответственность». Это уже считается игрой со словами Всевышнего, что непозволительно.
Но не всегда использование в таком контексте является крайне порицательным. В случае, если просьба действительно может быть затруднительной для выполнения, а отказав, вы можете показаться бестактным, фраза «Ин Ша Аллах» может выступать вежливым отказом.
Правописание в транскрипции
Строгого правила написания, как такового, нет. Есть несколько устоявшихся вариантов: Ин Ша Аллах, ИншаАллах, Ин Шаа Аллах, иншАллах.
Ин шаа Аллах на Арабском
Стоит разобрать написание выражения в арабском языке, чтобы было более понятно, как же, все-таки, правильно писать.
إن شاء الله – это изначальный вариант, в котором три слова.
إن (Ин) – означает «если», شاء (Ша(а)) – в переводе «воля», الله (Аллах).
Исходя из этого, более правильным вариантом считается «Ин Ша(а) Аллах».
Ин шаа Аллах в Коране и хадисах
В Священном Коране сказано:
«Скажи: «Я не способен причинить себе зло или принести себе пользу, если того не пожелает Аллах» (сура 10, аят 49)
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, что Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, навестил одного заболевшего бедуина, и как обычно, при посещении больного, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Не беда, (болезнь тебя) очистит, Ин Шаа Аллах» (аль-Бухари «Сахих», «аль-Адабуль-муфрад», Ибн Хиббан).
меется ввиду, что болезнь для человека становится испытанием свыше. В случае, если болеющий проявит терпение, то это может очистить его от многих грехов.
Сообщается, что Абу Хурайра (да будет им доволен Аллах) сказал:
— Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Каждый день Яджудж и Маджудж пытаются подкопать стену. Когда они начинают видеть солнечный свет через неё, тот, который у них во главе, говорит: «Идёмте назад: вы можете продолжить подкоп завтра», и когда они приходят обратно, стена становится ещё крепче, чем ранее. Это продолжится до прихода их времени, когда Аллах пожелает выпустить их наружу. Они будут копать до того, как увидят солнечный свет, тогда тот, кто во главе, скажет: «Идёмте назад; вы можете продолжить подкоп завтра, Ин ша Аллах». В этом случае он сделает исключение, говоря «Ин ша Аллах», так, относя исход на волю Аллаха. Они возвратятся на следующий день и найдут дыру, как они оставили. Они продолжат копание и выйдут наружу против людей…» (Ахмад, ат-Тирмизи, Ибн Маджах).
В других религиях
«А я всегда буду уповать на Тебя и умножать всякую хвалу Тебе.» (Пс. 70:14)
В новозаветном Послании Иакова (гл. 4, стихи 13-17) осуждаются люди, которые слишком самоуверенно говорят о своих планах, забывая, что ничтожны и на все воля Божья. «Вместо того, чтобы вам говорить: «если угодно будет Господу и живы будем, то сделаем то или другое», – вы, по своей надменности, тщеславитесь: всякое такое тщеславие есть зло».
Давид (Давуд), побуждая народ обращаться к Богу за помощью, говорит: Открый ко Господу путь твой и уповай на Него, и Той сотворит (то есть все приведет в порядок, поможет и защитит тебя) (Пс 36,5)
“Благословен человек, который надеется на Господа, и которого упование – Господь.” (Иер.17:7)
Хочешь помочь сайту?
Поделитесь с друзьями в социальных сетях:
Сделай дуа в помощь редакторам сайта🙏