О вежливости англичан мы знаем не понаслышке. Такие высокопарные обращения, как sir (сэр), my lord (милорд), lady (леди) и другие, используемые еще со времен средневековья, призваны определить и подчеркнуть статус человека при разговоре.
В современной Англии и сейчас в ходу классические обращения: королеву величают не иначе, как Her Majesty (Ее Величество), согласно титулу обращаются и к другим членам королевской семьи. К тем же, кто не имеет статуса лорда или других аристократических титулов, принято обращаться согласно семейному положению.
Сегодня раз и навсегда разберемся с такими похожими на первый взгляд обращениями в английском языке, как Mr, Mrs, Ms и Miss: что это за сокращения, как они переводится и когда употребляются.
Это знание пригодится вам не только в повседневном общении, но и при составлении деловых писем, а также для заполнения иностранных документов. Также это поможет вам определиться с тем, а как правильно обращаться к коллегам на работе. Ведь не секрет, что не везде царит неформальная атмосфера и все называют друг друга просто по именам.
Кстати, потренироваться составлять письма можно на нашем тренажере письменной речи. Заходите и выбирайте нужную тематику!
Mr & Mrs: кто это?
Для начала разберемся с такими основными понятиями, используемых повсеместно, как мистер и миссис и поговорим о том, как они пишутся и употребляются.
Mr [’mɪstər] — мистер
Это обращение используется в тех случаях, когда мы говорим о мужчине. Причем совсем не важно, женатом или не женатом. Не важен и возраст: к мальчикам так обращаются еще во время учебы. Употребляется вместе с фамилией:
Mr Lewis is a very handsome man — Мистер Льюис очень красивый мужчина
Таким образом, Mr — это сокращение от слова mister, то есть «мистер» по-английски.
Mrs [ˈmɪsɪz] — миссис
Это обращение к замужней женщине на английском языке. Также может использоваться по отношению к девушке, если она замужем. Сокращение образовалось от слова mistress: так называли «хозяек дома» в 18 веке в Великобритании. Аналогично «мистеру», употребляется вместе с фамилией:
Mrs Lane is cooking a Christmas dinner — Миссис Лейн готовит рождественский ужин
Обращение Mrs (миссис) на английском произошло от полного слова misses и используется как при заполнении документов, так и в общении.
Запомнить эти два основных обращения не сложно. Достаточно знать, что Mr — это мужчина, а если добавить к этому сокращению s, то получится обращение к его жене. Также несложно запомнить и то, как пишутся мистер и миссис в английском языке: всегда с большой буквы, как и фамилия того, к кому обращаются. А вот ставить ли точку после сокращения или нет — зависит уже от того, каким вариантом английского вы пользуетесь. В британском английском на письме после Mr и Mrs точка не ставится, а в американском — ставится. Произноситься же слово в обоих случаях должно полностью.
Эти сокращения, пожалуй, самые употребляемые во всем мире. Семейную чету обычно представляют вместе под одной фамилией. Например, как в фильме «Mr. & Mrs. Smith» («Мистер и Миссис Смит»). Также, это самые популярные слова в свадебном декоре, когда стулья молодоженов или торты украшают надписями Mr. и Mrs., кем они и будут называться после бракосочетания.
Miss & Ms: в чем разница?
Немного сложнее, чем с Mr и Mrs, обстоят дела с обращением к девушке, чье семейное положение нам неизвестно.
Miss [mɪs] — мисс
Это обращение употребляется, когда мы говорим о женщине или девушке, которая, как нам известно, точно не замужем. Мисс в английском языке также ставится перед фамилией женщины или девушки, но чаще всего используется в отношении школьниц и студенток.
Обратите внимание, что это слово — единственное из четырех обращений, которое пишется и произносится целиком, а значит, на письме никогда не имеет точки:
Look! This is our new star Miss Lopez! — Посмотрите! Это наша новая звезда мисс Лопез!
Ms [mɪz] — мисс
Такую форму вежливого обращения мы используем в том случае, когда нам неизвестно, замужем женщина или нет. Полная форма этого слова звучит как mizz, отсюда и немного иное произношение, более звонкое, нежели Miss. Как и все другие обращения, употребляется с фамилией женщины или девушки:
Please, give these papers to Ms Strait — Пожалуйста, отдайте эти бумаги мисс Стрейт
Как вы могли заметить, разница между Miss и Ms не такая большая. Особенно, в разговорной речи. Если сомневаетесь в семейном положении женщины перед вами — всегда можно использовать неопределенное Ms.
Кстати, в бизнес-среде более распространено именно обращение Ms, даже если известно, что женщина замужем.
Подведем итоги
Часто те, кто изучает английский язык, путают между собой обращения к женщинам. С мужчинами все понятно: он будет Mr в любом случае, вне зависимости от возраста и семейного положения. Но что насчет дам и разницы между мисс и миссис на английском языке?
Сокращение Mrs переводится как миссис. Это женщина, которая замужем за мистером. Довольно легко запомнить, ведь в самом этом сокращении «спрятался» Mr.
Если же вы видите Ms — то это мисс, что значит незамужняя женщина или девушка. Запомнить тоже просто: если буквы r нет, то эта Ms еще не нашла своего Mr.
Вот в чем основная разница между сокращениями мисс и миссис в английском языке.
Еще раз о точках: они ставятся при письме только в американском английском, когда перед нами — сокращение от полного слова mister, mistress или mizz. Слово Miss (обращение к незамужней девушке) также при письме начинается с заглавной буквы, но точка после него не ставится. После обращения (с точкой или без) идет фамилия мужчины или женщины с большой буквы.
Надеемся, что теперь вы навсегда запомните, в каких случаях правильно употребляются такие обращения в английском языке, как Mr, Mrs, Miss и Ms. А закрепить свои знания и приобрести новые вы можете записавшись на на курсы с лучшими преподавателями английского на Puzzle English.
See ya!
Mrs. (American English)[1] or Mrs (British English;[2][3] standard English pronunciation: MISS-iz) is a commonly used English honorific for women, usually for those who are married and who do not instead use another title (or rank), such as Doctor, Professor, President, Dame, etc. In most Commonwealth countries, a full stop (period) is usually not used with the title. In the United States and Canada a period (full stop) is usually used (see Abbreviation).[4]
Mrs. originated as a contraction of the honorific Mistress (the feminine of Mister or Master) which was originally applied to both married and unmarried women in the upper class. Writers who used Mrs for unmarried women include Daniel Defoe, Samuel Richardson, Henry Fielding, and Samuel Johnson. The split into Mrs. for married women and Miss for unmarried began during the 17th century,[5][6] but was not reliable until well into the 19th century.[7]
It is rare for Mrs. to be written in a non-abbreviated form, and the unabbreviated word lacks a standard spelling. In literature it may appear as missus or missis in dialogue. A variant in the works of Thomas Hardy and others is “Mis’ess”, reflecting its etymology. Misses has been used but is ambiguous, as this is a commonly used plural for Miss. The plural of Mrs. is from the French: Mesdames. This may be used as is in written correspondence, or it may be abbreviated Mmes.
Traditional usageEdit
Originally, Mrs was used with a woman’s own first name and married surname. Abigail Adams, for example, was addressed as Mrs. Abigail Adams.[8] In the 19th century, it became common to use the husband’s first name instead of the wife’s. Jane Austen gave some of the earliest examples of that form when she wrote of Mrs. John Dashwood.[7] By the early 20th century, that usage was standard, and the forms Mrs Jane Smith, Mrs Miller (wife of John Smith), or Mrs Miller-Smith were considered incorrect by many etiquette writers.[9] Many feminists (such as Elizabeth Cady Stanton, Lucy Stone, and Charlotte Perkins Gilman) objected, but they disagreed on whether the problem was the title Mrs or the husband’s first name or the husband’s surname.[10]
In several languages, the title for married women such as Madame, Señora, Signora, or Frau, is the direct feminine equivalent of the title used for men; the title for unmarried women is a diminutive: Mademoiselle, Señorita, Signorina, or Fräulein. For this reason, usage had shifted toward using the married title as the default for all women in professional usage. This had long been followed in the United Kingdom for some high-ranking household staff, such as housekeepers, cooks, and nannies, who were called Mrs. as a mark of respect regardless of marital status.
In the United Kingdom, the traditional form for a divorcée was Mrs Jane Smith.[citation needed] In the U.S., the divorcée originally retained her full married name unless she remarried.[citation needed] Later,[citation needed] the form Mrs. Miller Smith was sometimes used, with the birth surname in place of the first name. However, the form Mrs. Jane Miller eventually became widely-used for divorcées, even in formal correspondence; that is, Mrs. preceded the divorcée’s maiden name.
Before social mores relaxed to the point where single women with children were socially acceptable, the unwed mother was often advised by etiquette mavens like Emily Post to use Mrs. with her maiden name to avoid scrutiny.
The separation of Miss and Mrs. became problematic as more women entered the white-collar workforce because it was difficult to change names and titles when they had already established a career. Women who became famous or well known in their professional circles before marriage often kept their birth names, stage names, or pen names. Miss became the appellation for celebrities (e.g., Miss Helen Hayes, or Miss Amelia Earhart) but this also proved problematic, as when a married woman did use her husband’s last name but was still referred to as Miss; see more at Ms. and Miss.
Modern usageEdit
It is now very uncommon for a woman to be addressed by her husband’s first name; however, this still sometimes occurs if a couple is being addressed jointly, such as in Mr. and Mrs. John Smith.
Many married women still use the title with their spouse’s last name but retaining their first name (e.g., Mrs Jane Smith). Other married women choose not to adopt their spouse’s last name at all. It is generally considered polite to address a woman by Ms. rather than Mrs., unless the preference of the woman in question is clearly-known. This is especially true in written communication, as dictated by professional etiquette. [11]
Modern etiquette provides various options in addressing married couples in which the wife uses her own last name, or uses a title such as Dr., Mayor, or Ms.. Etiquette-writer Judith Martin (“Miss Manners”) generally advises that, in non-standard situations, the individuals be addressed on separate lines when writing invitations (e.g., “Dr. Sue Martin/Mr. John Martin”).
In direct address, a woman with the title Mrs. may be addressed Mrs. [Lastname], or with the stand-alone Madam or Ma’am, although the latter two are more-often used for any adult woman, regardless of marital status, in modern conversation. It is normally considered correct to address a woman as Ms. [Lastname], regardless of her marital status.
A woman who has a long-term sexual relationship with a partner who is married to someone else may be referred to as their partner’s “mistress”.
See alsoEdit
- Mr
- Ms
- Mx
- Name
ReferencesEdit
Look up Mrs in Wiktionary, the free dictionary.
- ^ “Definition of Mrs”. Merriam-Webster. Retrieved 2021-10-25.
- ^ “Mrs”. Cambridge Dictionary. Retrieved 2021-10-25.
- ^ “Mrs abbreviation”. Oxford Advanced Learner’s Dictionary. Retrieved 2021-10-25.
- ^ “Abbreviations: Capital Letters and Abbreviations”. www.sussex.ac.uk. Retrieved 26 February 2018.
- ^ Spender, Dale. Man-Made Language.
- ^ Stannard, Una. Mrs Man.
- ^ a b Erickson, A.L. (2 Sep 2014). “Mistresses and Marriage: Or, a Short History of the Mrs” (PDF). History Workshop Journal. 78 (1): 39–57.
- ^ Letter from John Adams to Abigail Adams, 9 July 1774, digitized by the Massachusetts Historical Society
- ^ Post, Emily. Etiquette. 1922.
- ^ “A Wife by Any Other Naming Convention”. Her Half of History. 9 March 2023. Retrieved 11 March 2023.
- ^ “Guide to Addressing Correspondence – The Emily Post Institute, Inc”. emilypost.com.
Содержание:
- Mr & Mrs
- Мисс и миссис. В чем разница
- Другие варианты обращения
- Итог
Англичане славятся своим особым речевым этикетом. Наверняка вы не раз, хотя бы в фильмах, слышали обращения (так называемые гоноративы) Мистер (Mr) или Миссис (Mrs). Казалось бы, что все просто, но это не совсем так. В английском языке обращение к собеседнику может зависеть от пола, возраста, и статуса. Поэтому, чтобы не попасть в неловкую ситуацию, стоит изучить все нюансы.
Те, кто уже изучает английский на протяжении хотя бы небольшого срока, вполне может быть знаком с такими сокращениями как Mr и Mrs, что в переводе на русский означает «мистер» и «миссис» соответственно.
- Mr – сокращенно от Mister (произносится как [’mɪstər]). Используется при обращении к мужчине любого возраста, независимо от того, в каком семейном положении он находится. После «Mr» часто добавляется фамилия.
- Mrs – краткая форма обращения от Misses (произносится как [ˈmɪsɪz]). Используется при обращении к женщинам любого возраста, но только к тем, кто замужем (или овдовели). «Mrs», так же как и обращение в мужской форме, следует употреблять в разговоре вместе с фамилией собеседника.
Если вы не знакомы с человеком, то не постесняйтесь узнать у него, как к нему можно обращаться. Таким образом вы проявите вежливость и уважение, что не мало важно для жителей англоязычных стран.
Оба варианта Mr и Mrs в такой форме используются при написании деловых писем, заполнении документов, и в других официальных бумагах. Однако нередко такие сокращения можно встретить в журналах, книгах и пр.
Есть несколько важных грамматических моментов.
- Употребление точки после этих сокращений. Все зависит от варианта английского, который вы используете. Т.е. в британском английском ставить точку после Mr или Mrs не нужно, в американском английском – наоборот, точка ставится всегда.
- Написание с большой буквы. Во всех официальных документах эти сокращения, так же как и имена пишутся с большой буквы независимо от позиции в предложении.
Если речь идет о муже и жене, то их нужно представлять вместе, и ни в коем случае не по отдельности. Например, не «Mr Black and Mrs Black», а «Mr & Mrs Black».
Мисс и миссис. В чем разница
Теперь подробнее рассмотрим различия между обращениями к представительницам женского пола. Английский язык богат различиями гоноративов женского рода, и их выбор зависит от того, обращаетесь вы к замужней или незамужней женщине.
- Mrs – сокращенно от Misses. Употребляется перед фамилией, и только при разговоре с замужней или овдовевшей женщиной.
- Miss – (Мисс, произносится как [mɪs]) обращение к незамужней девушке или женщине. В отличие от предыдущего варианта, Miss – это не сокращение, а целое слово. Поэтому после него никогда не ставится точка. Чаще всего можно услышать этот гоноратив в отношении школьниц или студенток.
Эти два варианта уместны только в том случае, когда вы точно знаете о статусе собеседницы. Но как быть в той ситуации, если вы не знакомы с человеком, но спрашивать о семейном положении в данной ситуации неуместно или невозможно. Как тогда обратиться к незнакомой девушке или женщине?
В этом случае есть универсальное обращение Ms (Краткая форма от Mizz, читается как [mɪz] – Миз). Его можно использовать в любой ситуации, независимо от семейного положения, возраста, и статуса собеседницы. По утверждению популярного издательства The Times, Ms – общепринятое и вполне приемлемое обращение к женщине-адресату в англоязычных странах. Особенно часто оно применяется в бизнесе. Так что если вам точно неизвестно семейное положение женщины, не нужно угадывать. Смело говорите «Ms», если, конечно, собеседница не разрешит иной вариант.
Другие варианты обращения
Кроме основных формальных обращений Mr, Mrs, Miss и Ms есть еще несколько форм: Sir и Madam.
Sir ([ˈsɜː(ɹ)] сэр) – универсальное обращение к мужчинам, которые старше по возрасту или статусу.
Вообще, в англоязычной среде при формальном общении принято обращаться к человеку в соответствии с его профессиональным статусом. Например: Doctor – доктор, officer – офицер (обращение к сотруднику полиции), Father – отец (при общении со священником) и т.д.
Но если вы говорите с кем-то впервые, вы можете употребить Sir, независимо от статуса и профессии адресата. Кстати, слово «Сэр» приемлемо использовать отдельно, без фамилии, и это не будет считаться дурным тоном (в отличие от употребления без фамилии обращений Мистер или Миссис).
Использование формы «Sir» возможно в повседневной жизни, при общении с начальником, или же среди военных, когда младший по званию обращается к старшему.
Кстати, в Великобритании у гоноратива Sir есть и второе значение – титул. Он используется в качестве почетной приставки для лиц, которые имеют членство в рыцарском ордене или титул баронета. В этом случае титул пишется с большой буквы, и после него обязательно следует полная форма имени. Например: Sir John Smith.
Madam – ([maˈdam] мадам) уважительное обращение к женщине. Не имеет такого же широкого распространения как «Sir». Но его можно встретить на светских приемах, когда статусных женщин представляют как «Madam».
В деловой переписке часто встречается клише с обращением к сотрудникам компании «Dear Sirs and Madams…» (Уважаемые дамы и господа…). Также для вежливого обращения к женщине может применяться краткая форма «Madam» – ma’am (мэм). Часто употребление этой формы можно встретить в полиции США или Великобритании, когда младшие по званию обращаются к старшей по званию женщине-офицеру.
Стоит упомянуть еще об одном гоноративе, который появился относительно недавно – Mx (произносится как [mɪks] или [mʌks]). Это гендерно-нейтральное обращение, в русском языке аналога этой форме нет. Примечательно, что этот вариант был признан официально, и в 2015 году включен в Оксфордский словарь английского языка (Oxford English Dictionary).
Итог
В качестве итога можно кратко описать основные моменты. Итак, стоит запомнить, что для обращения к мужчинам в английском есть 2 варианта:
- Mr (mister) – ставится перед фамилией;
- Sir – можно использовать без фамилии.
Пример:
- Mr Smith expressed support for that proposal. – Мистер (Господин) Смит высказал поддержку этому предложению.
- Excuse me, Sir. – Извините, сэр
Чтобы не путаться в обращении к женщине, нужно запомнить отличия:
- Mrs – (Миссис) замужняя или овдовевшая женщина;
- Miss – (Мисс) молодая незамужняя девушка или женщина;
- Ms – (Миз) универсальное обращение к женщине, которое применяется, если вы не знаете о ее семейном положении;
- Ma’am – так же применимо к представительницам женского пола, независимо от их положения, возраста и статуса.
Первые 3 варианта (Mrs, Miss, Ms) всегда ставятся перед фамилией. Форма ma’am, так же как и Sir употребляются самостоятельно.
Пример:
- Mrs Jackson cooks dinner – Миссис Джексон готовит ужин;
- Miss Helen, call us later, please – Мисс Хелен, позвоните нам, пожалуйста, позже;
- Ms Rice would like to receive documents as soon as possible – Миз Райз хотела бы получить документы как можно скорее;
- Ma’am, how can I help you? – Мэм, как я могу вам помочь?
При переводе официальных документов на русский, формы Mr, Mrs, Miss и Ms лучше заменять русскоязычными аналогами Г-н (господин) и Г-жа (госпожа).
Репетиторы по английскому языку на Study.ru.
В базе 102 репетиторов со средней ценой 1133
Оцените статью в один клик
- Mrs.
- 1. хозяйка дома; 2. госпожа, миссис
(1). На письме сокращается как Mrs.; ставится перед фамилией замужней женщины и полностью никогда не пишется.
(2). Если неизвестно, замужем женщина или нет, то при письменном обращении пишется Ms. Перед фамилией незамужней женщины употребляется Miss. Слова Miss и Missis не употребляются перед личными именами типа Mary, Lucy и т.д.
(3). For mistress see landlady, .
English-Russian word troubles.
2014.
Смотреть что такое “Mrs.” в других словарях:
-
Mrs — BrE Mrs. AmE [ˈmısız] 1.) used before a married woman s family name to be polite when you are speaking to her, writing to her, or talking about her →↑miss, Mrs ↑Mrs ▪ Mrs. Smith ▪ Mrs Meddeman heads the fund raising committee. ▪ Mr and Mrs David… … Dictionary of contemporary English
-
MRS — can refer to: * Mandibular repositioning splint * Marginal rate of substitution (economics) * Magnetic resonance spectroscopy * Materials Receipt Sheet * Mrs., an honorific title for married women, see also Mistress (form of address) * Materials… … Wikipedia
-
Mrs. — Mrs. 〈Abk. für engl.〉 Mistress, Missis * * * Mrs , Mrs. = Mistress. * * * Mrs., Abkürzung für Mistress. * * * Mrs. = Mistress … Universal-Lexikon
-
Mrs. — Mrs. Mrs. [ˈmɪsz] a title used before a married woman s family name when being polite: • Mrs Bell is out of the office at the moment. • Mrs. Hillary Clinton … Financial and business terms
-
Mrs — Mrs. The customary abbreviation of Mistress or Missess when used as a title of courtesy, in writing and printing; as, Mrs. Clinton is commonly called by her full name, Hillary Rodham Clinton. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
-
Mrs P.I. — Mrs P.I. 查某人 Genre Women Investigations Idol drama / Comedy Starring Michelle Chong Cynthia Koh Apple Hong Opening theme 等 by Liu Hui Qi Wang Min Hui Ending theme … Wikipedia
-
Mrs. — Mrs. [ mısız ] noun *** a polite or formal title used in front of the name of a woman who is married, when talking to her or about her: Mrs. Grace Talbot Good morning Mrs. Adams … Usage of the words and phrases in modern English
-
Mrs. — Mrs. 1580s, abbreviation of MISTRESS (Cf. mistress) (q.v.), originally in all uses of that word. The plural Mmes. is an abbreviation of Fr. mesdames, plural of madame, used in English to serve as the plural of Mrs., which is lacking.… … Etymology dictionary
-
Mrs — Mrs. [[t]ˈmɪs ɪz, ˈmɪz ɪz[/t]] pl. Mmes. [[t]meɪˈdɑm, ˈdæm[/t]] 1) a title of respect prefixed to the name of a married woman: Mrs. Jones[/ex] 2) cvb a title prefixed to a mock surname that is used to represent possession of a particular… … From formal English to slang
-
Mrs — Mrs. = Mistress … Universal-Lexikon
-
mȓs — m 1. {{001f}}hrana koja sadrži meso i životinjske masti 2. {{001f}}vrijeme u koje je prema običajima dopušteno jesti meso i hranu koja se po propisima ubraja u mrs, opr. nemrs … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
В английском языке при обращении к собеседнику существует ряд этических норм, включающих в себя выбор правильной интонации, формы и выделения в деловой и неофициальной переписке. Также обращения выделяют пол, а у женщин – семейное положение.
Официальный язык в беседе или переписке требует соблюдения всех правил приветствия и обращения, а нейтральный стиль, например, на работе с коллегами или в общественных местах, может быть более простым. При общении с друзьями и близкими часто допускается неформальный стиль.
Mr & Mrs
Mr – [’mɪstər] – Mister. Используется при обращении к мужчине любого возраста, независимо от того, в каком семейном положении он находится. После «Mr» обычно добавляется фамилия.
Mr Smith expressed support for that proposal. – Мистер Смит высказал поддержку этому предложению.
Mrs – [ˈmɪsɪz] – Misses. Используется при обращении к замужним женщинам любого возраста.
«Mrs» также, как и обращение в мужской форме, следует употреблять в разговоре вместе с фамилией собеседника.
Mrs Lane is cooking a Christmas dinner. — Миссис Лейн готовит рождественский ужин.
Такие сокращения Mr и Mrs используются при написании деловых писем, заполнении документов, и в других официальных бумагах. Однако нередко их можно встретить в журналах, книгах или новостях в интернете.
Вне зависимости от того, в какой части предложения они употреблены, обращения Mr и Mrs пишутся с большой буквы. Далее в американском английском ставится точка – Mr., а в британском точку опускают и пишут фамилию. Если речь идет о семейной паре, то их представляют вместе – Mr & MrsWhite, но не MrWhiteandMrsWhite.
Мисс и миссис. В чем разница
Если Mrs мы употребляем в общении с замужней женщиной, то Miss — [mɪs] – форма обращения к девушке, незамужней женщине.
Miss Fulton is a beautiful woman. — Мисс Фултон – красивая женщина.
Этот вариант также используется при обращении к студенткам, школьницам и обслуживающему персоналу.
Еще одно важное отличие заключается в том, что после Miss в общении можно назвать имя или фамилию, в отличие от приставки Mrs, которая употребляется только с фамилией.
Miss Alice, you are a good young player! – Мисс Элис, вы являетесь хорошим молодым исполнителем!
Так как Miss – это не сокращение, а целое слово, то после него точка не ставится.
В случаях же, когда семейное положение собеседницы неизвестно, используется универсальное обращение Ms – [mɪz] – сокращенная форма от Mizz и звучит более звонко, нежели Miss. Это общепринятое обращение во всех англоязычных странах, поэтому можно смело его использовать, ели семейный статус неизвестен. При необходимости собеседница сама позволит использовать другой вариант.
Другие варианты обращения
Кроме общепринятых существует большое количество обращений, которые используются в зависимости от пола, семейного и социального статуса, или возраста.
К женщине:
– Madam – [ˈmædəm] – вежливая форма обращения к женщине любого возраста, часто используется в общении с собеседницами более высокого социального статуса или ранга.
– Ma’am – [mæm] – американский вариант обращения к даме возраста больше среднего или пожилого, последнее время встречается и в британской речи.
К мужчине:
– Sir – [sɜː(r)] – Обращение к мужчине, который выше рангом, служебной позицией или с незнакомым собеседником. Используется без фамилии или имени.
– Youth – [juːθ] – так обращаются люди старшего возраста к юношам.
К группе лиц:
– «LadiesandGentlemen!» – «Дамы и Господа!».
– «Dear friends!» – «Дорогие друзья!»
– «Dear colleagues!» – «Дорогие коллеги!»
– «Esteemed colleagues!» – «Уважаемые коллеги!»
К друзьям:
– Сhap – [С hæp] – парень, дружище в британском английском.
«Dear old chap, I’ve missed you!» – «Старина, я по тебе скучал!»
– Mate – [meɪt] – то же самое в Австралии или Новой Зеландии
«Hey, mate, you want to hit the pub?» – «Дружище, не хочешь наведаться в паб?»
– Pal – [pæl] – популярная форма обращения к другу в США.
«Oh, no, pal. I think I’d like to collect on this one». – «Ну нет, приятель, я тоже не желаю оставаться в стороне».
– Crony – [ˈkrəʊ.ni] – закадычный друг, близкий друг.
«I’m going to the pub with me cronies.» – «Я пошел в паб со своими закадычными друзьями».
– Mucker – [ˈmʌkə] – друг, приятель в Ирландии:
«What about ye, mucker? Are ye in or out?» – «Ну что, приятель? Ты в деле?»
К членам семьи и любимому человеку:
– Sweetheart – [ˈswiːt.hɑːt] – возлюбленная, возлюбленный.
– Dear – [dɪə(r)] – дорогой, дорогая.
– Darling – [ˈdɑː.lɪŋ] – дорогой, любимый; дорогая, любимая.
– Honey – [ˈhʌn.i] – (сокращенно hon – [ɒn]) – голубчик; голубушка / милый; милая.
– Love – [lʌv] – любимый / любимая / любовь моя.
– Sunshine – [ˈsʌn.ʃaɪn] – солнышко.
– Baby – [ˈbeɪbi] – малыш, детка.
К парню:
Handsome – [ˈhæn.səm] – красавчик.
Captain – [ˈkæptɪn] – капитан, командир.
Superman – [ˈsuː.pə.mæn] – супермен.
К девушке
Sweetie – [ˈswiː.ti] – дорогая.
Gorgeous – [ˈɡɔː.dʒəs] – красотка, красавица.
Cupcake – [ˈkʌp.keɪk] – красотка, милашка.
Kitten – [ˈkɪt.ən] – котенок.
Precious – [ˈpreʃ.əs] – дорогая, прелесть.
Peanut – [ˈpiː.nʌt] – малыш, кроха.