Меню
Меню

Now comments как пишется правильно

no comment

1 Comment Archive and Interchange Format

2 Comment Response Document

3 Comment Review Sheet

4 Comment Single Quotes

6 comment code

7 comment time

8 слова topic и comment часто употребляются в лингвистической литературе в значении тема и рема

9 утверждение (a comment made to the media-сделанное в СМИ утверждение)

10 Case and Comment

11 Compliment Comment Or Complaint

12 Defense Research Comment

13 Focus Ask Comment And Employ

14 I agree with this comment

15 In Character Comment

16 Letters of Comment

17 Modify Comment Section

18 No Comment

19 Out Of Character Comment

20 Perl Newbie Comment

См. также в других словарях:

comment — [ kɔmɑ̃ ] adv. et n. m. inv. • 1080; a. fr. com « comme » ♦ De quelle manière; par quel moyen. 1 ♦ (Interrog.) Comment allez vous ?; fam. comment ça va ?; pop. comment que ça va ? (cf. ci dessous, 6o.) Comment faire ? « Comment apprécier leur… … Encyclopédie Universelle

comment — Comment, ou Commentaire, Commentarius, vel Commentarium, Scholium. Comment, ou Quoment, de Quomodo, Qui? Quomodo? Il songe et fantasie comment, etc. Excogitat quemadmodum mense illo, etc. Je croy que tu as ouy comment ils m ont environné, Credo… … Thresor de la langue françoyse

comment — com·ment n 1 often cap a: an essay analyzing, criticizing, or explaining a subject a comment published in the Yale Law Review b: an explanatory remark appended to a section of text (as of enacted code) 2: an expression of an opinion or attitude… … Law dictionary

comment — Comment. adv. De quelle sorte, de quelle maniere. Comment est ce qu il gagna la bataille? comment estes vous venu? comment vous portez vous? comment cela? comment donc? voicy comment. si vous le voulez sçavoir, je vous diray comment cela se fit.… … Dictionnaire de l’Académie française

Comment Te Dire Adieu ? — Comment te dire adieu ? Album par Françoise Hardy Sortie 1968 Enregistrement Studio CBE, Paris … Wikipédia en Français

Comment se faire larguer en 10 leçons — Données clés Titre québécois Comment perdre son mec en 10 jours Titre original How to lose a guy in 10 days Réalisation Donald Petrie Scénario Michele Alexander Jeannie Long Acteurs principau … Wikipédia en Français

Comment te dire adieu — ? Comment te dire adieu ? Album par Françoise Hardy Sortie 1968 Enregistrement Studio CBE, Paris … Wikipédia en Français

Comment j’ai appris à aimer les femmes — Comment j’ai appris à aimer les femmes (Come imparai ad amare le donne) est un film comique franco germano italien réalisé par Luciano Salce, sorti en 1966. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français

Comment te dire adieu ? — Comment te dire adieu ? Album par Françoise Hardy Sortie 1968 Enregistrement Studio CBE, Paris … Wikipédia en Français

Comment epouser un millionnaire — Comment épouser un millionnaire Pour l’article homonyme, voir Comment épouser un millionnaire (film, 2011). Comment épouser un millionnaire … Wikipédia en Français

comment — COMMENT. adv. De quelle sorte, de quelle manière. Si vous voulez savoir comment la chose s est passée, je vous le dirai. Je ne sais comment il peut subsister. Comment se porte t il? Comment a t il pu se sauver? [b]f♛/b] Il s emploie quelquefois… … Dictionnaire de l’Académie Française 1798

Источник статьи: http://translate.academic.ru/no%20comment/ru/en/

no comment

it comments itself э́то само́ за себя́ говори́т

2 comment out

3 comment-out

4 comment on

He commented on the current situation.

6 comment about

7 comment on

8 comment out

9 comment upon in

10 comment-out

11 comment

12 comment

to attract critical comments — вызывать критические комментарии / отклики / замечания

to misinterpret smb’s comments — неверно истолковывать чьи-л. комментарии

to retract one’s comments — брать обратно свои высказывания

to withdraw one’s comments — брать обратно свои высказывания

13 comment

to make comments on a text — комментировать текст, делать комментарий к тексту

directory comment — оглавление; комментарий в виде указателя

comment on — давать разъяснение по; комментарий относительно

comment statement — оператор комментария; комментарий

topic and comment are often used in linguistic literature to denote the theme and the rheme — слова topic и comment часто употребляются в лингвистической литературе в значении «тема» и «рема»

14 comment

15 comment

to make comments on a text — комментировать текст, делать комментарий к тексту

no comment! — ≅ мне нечего ответить /сказать/!; по этому поводу заявлений делать но буду! ( стандартный ответ на вопросы журналистов )

what comments have you about my son’s behaviour? — какие у вас есть замечания по поводу поведения моего сына?

his strange behaviour has been causing comment in the neighbourhood — его странное поведение вызвало толки в округе

topic and comment are often used in linguistic literature to denote the theme and the rheme — слова topic и comment часто употребляются в лингвистической литературе в значении «тема» и «рема»

she commented that it was time for us to go home — она заметила, что нам всем пора идти домой

several people commented on his absence — многие высказали недовольство по поводу его отсутствия

16 comment

17 comment

No comment! — Никаких заявлений/объяснений не будет! /Без комментариев!

18 comment

comment by the defence — замечания, высказанные по делу защитой;

comment by the prosecution — замечания, высказанные по делу обвинением

19 comment

замечания ревизора comment высказываться

делать (критические) замечания;
высказывать мнение( on — o) ;
комментировать

on the book комментировать книгу;
it comments itself это само за себя говорит to

on the book рецензировать книгу gratuitous

on the book комментировать книгу;
it comments itself это само за себя говорит

20 comment line

См. также в других словарях:

comment — [ kɔmɑ̃ ] adv. et n. m. inv. • 1080; a. fr. com « comme » ♦ De quelle manière; par quel moyen. 1 ♦ (Interrog.) Comment allez vous ?; fam. comment ça va ?; pop. comment que ça va ? (cf. ci dessous, 6o.) Comment faire ? « Comment apprécier leur… … Encyclopédie Universelle

comment — Comment, ou Commentaire, Commentarius, vel Commentarium, Scholium. Comment, ou Quoment, de Quomodo, Qui? Quomodo? Il songe et fantasie comment, etc. Excogitat quemadmodum mense illo, etc. Je croy que tu as ouy comment ils m ont environné, Credo… … Thresor de la langue françoyse

comment — com·ment n 1 often cap a: an essay analyzing, criticizing, or explaining a subject a comment published in the Yale Law Review b: an explanatory remark appended to a section of text (as of enacted code) 2: an expression of an opinion or attitude… … Law dictionary

comment — Comment. adv. De quelle sorte, de quelle maniere. Comment est ce qu il gagna la bataille? comment estes vous venu? comment vous portez vous? comment cela? comment donc? voicy comment. si vous le voulez sçavoir, je vous diray comment cela se fit.… … Dictionnaire de l’Académie française

Comment Te Dire Adieu ? — Comment te dire adieu ? Album par Françoise Hardy Sortie 1968 Enregistrement Studio CBE, Paris … Wikipédia en Français

Comment se faire larguer en 10 leçons — Données clés Titre québécois Comment perdre son mec en 10 jours Titre original How to lose a guy in 10 days Réalisation Donald Petrie Scénario Michele Alexander Jeannie Long Acteurs principau … Wikipédia en Français

Comment te dire adieu — ? Comment te dire adieu ? Album par Françoise Hardy Sortie 1968 Enregistrement Studio CBE, Paris … Wikipédia en Français

Comment j’ai appris à aimer les femmes — Comment j’ai appris à aimer les femmes (Come imparai ad amare le donne) est un film comique franco germano italien réalisé par Luciano Salce, sorti en 1966. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français

Comment te dire adieu ? — Comment te dire adieu ? Album par Françoise Hardy Sortie 1968 Enregistrement Studio CBE, Paris … Wikipédia en Français

Comment epouser un millionnaire — Comment épouser un millionnaire Pour l’article homonyme, voir Comment épouser un millionnaire (film, 2011). Comment épouser un millionnaire … Wikipédia en Français

comment — COMMENT. adv. De quelle sorte, de quelle manière. Si vous voulez savoir comment la chose s est passée, je vous le dirai. Je ne sais comment il peut subsister. Comment se porte t il? Comment a t il pu se sauver? [b]f♛/b] Il s emploie quelquefois… … Dictionnaire de l’Académie Française 1798

Источник статьи: http://translate.academic.ru/no%20comment/en/ru/

Войдите в ОК

«No Comment» или «No Comments?» Перевод фраз с множественным числом и не только.

«Без комментариев» — простая фраза, которая может вызвать сложности при переводе на английский язык. К подобным можно отнести «в деталях», «нет проблем» и еще несколько фраз со словом «way», в которых даже сами носители языка иногда добавляют окончание «s» то ли для благозвучия, то ли из сходства с другими подобными фразами. Сегодня рассмотрим эти случаи и попытаемся выяснить, нужно ли добавлять окончание -s.

Anyway — в любом случае, так или иначе, тем не менее. Из-за того, что существительное «way» (способ) может употребляться как в единственном, так и во множественном числе (напр. There are many ways to solve this problem), носители языка иногда добавляют окончание -s и в наречии anyway. В действительности же anyway всегда употребляется в единственном числе.

No way — ни в коем случае, да ладно. Это тоже наречие, которое иногда путается с существительным. Употребляется всегда в единственном числе.

In a way — в некотором смысле, в некотором роде. Здесь понятно, что употребляться слово way должно только в единственном числе, поскольку ему предшествует неопределенный артикль a. Для русскоязычного носителя английского языка артикли — это совершенная энигма, но забывать о нем не стоит.

Did you have a good time? Типичный вопрос, который задают после отпуска или выходных — Вы хорошо провели время? Мы знаем, что время — неисчисляемое существительное, поэтому артикля перед ним по идее не должно быть, но в таких случаях, в значении отрезок времени перед time будет стоять неопределенный артикль. Еще некоторые подобные примеры: We had a great time. I really had a tough time working on this project.

In detail — в деталях. Это выражение часто переводится на русский язык во множественном числе, по аналогии с русским. Нужно запомнить, что в английском языке оно всегда в единственном числе.

No comment — без комментариев. Эту реплику мы произносим, когда добавить уже нечего. Обращу Ваше внимение, что в других случях, в прямом значении (у него нет комментариев) можно использовать множественное число. Сравним два примера: He has no comment — Ему нечего добавить. He has no comments — у него нет (больше) комментариев.

No problem — нет проблем. В диалоге обычно эта реплика употребляется в единственном числе (один из вариантов диалога: «Thanks.» «No problem» — Спасибо. — Не за что). В прямом значении — у него нет проблем — возможно употребление множественного числа: He has no problems.

Источник статьи: http://m.ok.ru/bcenglish/topic/65594216156133

1 comments

2 comments

замечания к протоколу ревизии comments: audit report

замечания к протоколу ревизии unfavourable

3 comments

примечания
комментарий

Элемент издания, содержащий пояснение к основному тексту. Примечания могут быть внутритекстовые, подстрочные или затекстовые.
[ http://www.morepc.ru/dict/]

Тематики

4 comments form

форма для представления замечаний
(напр. в Международное агентство по атомной энергии об инвентаризации ядерного материала)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

Тематики

5 comments field

6 comments

7 comments and suggestions

8 comments book

9 comments card

10 comments field

11 comments for installation

12 comments to the news

13 comments field

14 comments

15 comments

16 comments

17 comments

18 Comments

19 comments field

field work — полевая съёмка, работа в поле; разведка, съёмка

20 comments card

См. также в других словарях:

Comments of the Inner Chorus — Studio album by Tunng Released May 22, 2006 Recorded 2006 Genre Folk … Wikipedia

Comments on Inorganic Chemistry — Titre abrégé Comments Inorg. Chem. Discipline Chimie ino … Wikipédia en Français

Comments on the Peak of Eloquence — may refer to: Comments on the Peak of Eloquence (Ibn Abu al Hadid) Peak of Eloquence with comments (Muhammad Abduh) This disambiguation page lists articles associated with the same title. If an … Wikipedia

Comments on the Peak of Eloquence (Ibn Abi al-Hadid) — This article is about the book by Abd al Hamid. For other uses, see Comments on the Peak of Eloquence (disambiguation). Part of a series on Hadith collections … Wikipedia

comments — com·ment || kÉ’ment n. remark; explanatory note; explanation; response v. make a remark; write an explanatory note; explain … English contemporary dictionary

COMMENTS — … Useful english dictionary

List of Keith Olbermann’s special comments — Keith Olbermann occasionally delivers special comments, commentaries usually several minutes long, on his MSNBC news show, Countdown with Keith Olbermann . The first commentary specifically designated as a special comment was delivered on August… … Wikipedia

Request for comments — « RFC » redirige ici. Pour les autres significations, voir RFC (homonymie). Steve Crocker, auteur de la RFC 1 … Wikipédia en Français

Conditional Comments — (kurz: CC; englisch für: Bedingte Kommentare) sind Kontrollstrukturen in HTML Dokumenten, die nur vom Microsoft Internet Explorer und Programmen aus der Microsoft Office Reihe (z. B. Microsoft Word) interpretiert werden. Sie bieten dem Autor … Deutsch Wikipedia

Cat Stevens’ comments about Salman Rushdie — Following Ayatollah Khomeini s February 14, 1989 death threat fatwa against author Salman Rushdie, convert to Islam and former recording artist Yusuf Islam, aka Cat Stevens, made statements widely interpreted as endorsing the fatwa. This… … Wikipedia

Request for Comments — In computer network engineering, a Request for Comments (RFC) is a memorandum published by the Internet Engineering Task Force (IETF) describing methods, behaviors, research, or innovations applicable to the working of the Internet and Internet… … Wikipedia

Источник статьи: http://translate.academic.ru/no%20comments/en/ru/


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


Let me now comment on specific points of your letter.



Теперь позвольте мне прокомментировать определенные части вашего письма.


Let me now comment briefly on the draft resolution before the Security Council.



Теперь позвольте мне кратко прокомментировать проект резолюции, находящийся на рассмотрении Совета Безопасности.


We now comment on the most significant differences.



Теперь поговорим о том, что касается наиболее существенных отличий.


Let me now comment on a number of specific issues.



Теперь же позвольте мне остановиться на ряде конкретных вопросов.


Let me now comment on the economic situation in my country.


Let me now comment on relationships.


Friends now comment on how healthy my face and skin look.


Let me now comment on restructuring.


Let me now comment briefly on the financial results of 2010.


Let us now comment on some of the assumptions made while evaluating Eq.



Рассмотрим подробнее некоторые из предположении, использовавшихся выше при анализе разрядности АЦП.


What’s more notable is that you can now comment on a single image at a time rather than just leaving a comment for the entire group.



Что еще примечательно, теперь вы можете комментировать одно изображение за раз, а не просто оставлять комментарии для всей группы.


Let me now comment on some of your specific questions


I will now comment on activities within MONUC.


Let me now comment on the institutional progress made so far to develop viable implementation mechanisms for the Habitat Agenda.



Позвольте мне теперь высказать ряд замечаний в отношении институционального прогресса, достигнутого в деле разработки эффективных механизмов по осуществлению Повестки дня Хабитат.


I obtained a transcript of Thunberg’s speech here and will now comment on it.


It is in this context that we now comment on recent developments and debates which have been taking place in our neighbouring party, the CPUSA.



Именно в этом контексте мы сейчас комментируем последние события и дебаты, которые имели место в соседней партии, КП США.


We will now comment on a number of aspects of the new system which improve the protection of the rights of the accused, followed by some statistics on accused persons in the current system of criminal procedure.



Ниже будет прокомментирован целый ряд аспектов новой системы, направленных на защиту прав обвиняемых лиц, а затем приведены статистические данные, дающие представление об их статусе в рамках действующей системы уголовного судопроизводства.


Let me now comment on a passage from Matthew, Chapter 19


Let me now comment on some of the assertions made by the Permanent Representative.



Позвольте мне сейчас прокомментировать некоторые заявления, сделанные Постоянным представителем Демократической Республики Конго.


Let me now comment on your letter.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1793. Точных совпадений: 21. Затраченное время: 244 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

no comment!

1 comment

comment by the defence — замечания, высказанные по делу защитой;

comment by the prosecution — замечания, высказанные по делу обвинением

2 comment

3 comment

4 comment

5 comment

6 comment

7 comment

to attract critical comments — вызывать критические комментарии / отклики / замечания

to misinterpret smb’s comments — неверно истолковывать чьи-л. комментарии

to retract one’s comments — брать обратно свои высказывания

to withdraw one’s comments — брать обратно свои высказывания

8 comment

to make comments on a text — комментировать текст, делать комментарий к тексту

directory comment — оглавление; комментарий в виде указателя

comment on — давать разъяснение по; комментарий относительно

comment statement — оператор комментария; комментарий

topic and comment are often used in linguistic literature to denote the theme and the rheme — слова topic и comment часто употребляются в лингвистической литературе в значении «тема» и «рема»

9 comment

10 comment

11 comment

12 comment

No comment! — Никаких заявлений/объяснений не будет! /Без комментариев!

13 comment

замечания ревизора comment высказываться

собир. толки, суждения

on the book комментировать книгу;
it comments itself это само за себя говорит to

on the book рецензировать книгу gratuitous

вчт. встроенный комментарий to

on the book комментировать книгу;
it comments itself это само за себя говорит

14 comment on

directory comment — оглавление; комментарий в виде указателя

comment statement — оператор комментария; комментарий

15 comment

16 comment

People in the town started to make rude comments — Люди в городе начали делать грубые замечания.

Most of what she says is fair comment — По большей части она делает справедливые замечания.

No comment! — Без комментариев! (часто используемая фраза в ответ на вопросы журналистов, если спрашиваемый не хочет на них отвечать).

Существительное commentary — описание, комментарий, репортаж обозначает описание происходящего в данный момент события — репортаж с места события, часто ведущийся по радио или телевидению. Commentary также обозначает описание, объяснение каких-либо фактов, дат, реалий, трудных мест текста, книги.

Источник

no comment

1 comment

2 Case and Comment

3 Defense Research Comment

4 I agree with this comment

5 In Character Comment

6 Letters of Comment

7 No Comment

8 Out Of Character Comment

9 Perl Newbie Comment

10 Post A Comment

11 Read and enjoyed, but no comment

12 Regarding Your Comment

13 Request For Comment

14 Request for Comment

15 Start Of Comment

16 With comment

17 internal document comment

18 letter of comment

19 obligitory on topic comment

20 так-так! (sexually interpreted comment)

См. также в других словарях:

comment — Comment, ou Commentaire, Commentarius, vel Commentarium, Scholium. Comment, ou Quoment, de Quomodo, Qui? Quomodo? Il songe et fantasie comment, etc. Excogitat quemadmodum mense illo, etc. Je croy que tu as ouy comment ils m ont environné, Credo… … Thresor de la langue françoyse

comment — com·ment n 1 often cap a: an essay analyzing, criticizing, or explaining a subject a comment published in the Yale Law Review b: an explanatory remark appended to a section of text (as of enacted code) 2: an expression of an opinion or attitude… … Law dictionary

comment — Comment. adv. De quelle sorte, de quelle maniere. Comment est ce qu il gagna la bataille? comment estes vous venu? comment vous portez vous? comment cela? comment donc? voicy comment. si vous le voulez sçavoir, je vous diray comment cela se fit.… … Dictionnaire de l’Académie française

Comment se faire larguer en 10 leçons — Données clés Titre québécois Comment perdre son mec en 10 jours Titre original How to lose a guy in 10 days Réalisation Donald Petrie Scénario Michele Alexander Jeannie Long Acteurs principau … Wikipédia en Français

Comment j’ai appris à aimer les femmes — Comment j’ai appris à aimer les femmes (Come imparai ad amare le donne) est un film comique franco germano italien réalisé par Luciano Salce, sorti en 1966. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français

Comment epouser un millionnaire — Comment épouser un millionnaire Pour l’article homonyme, voir Comment épouser un millionnaire (film, 2011). Comment épouser un millionnaire … Wikipédia en Français

comment — COMMENT. adv. De quelle sorte, de quelle manière. Si vous voulez savoir comment la chose s est passée, je vous le dirai. Je ne sais comment il peut subsister. Comment se porte t il? Comment a t il pu se sauver? [b]f♛/b] Il s emploie quelquefois… … Dictionnaire de l’Académie Française 1798

Источник

No comment или «Без комментариев»

Без комментариев (никаких комментариев) — от английского no comment. Оборот утвердился вскоре после Второй мировой войны. 12 февраля 1946 г., после встречи с Г. Трумэном в Белом доме, У. Черчилль заявил журналистам: «No comment» — и пояснил, что это выражение он позаимствовал у Самнера Уэллса, американского дипломата.
Выражение «Без всяких комментариев» существовало уже в XIX веке, однако не как оборот политического языка.

Не знаю, как для пресс-служб и PR-служб, а вот журналистам «Без комментариев» открывает большие просторы для творчества ))))

730 57

Согласна. Отсутствие комментариев играет на руку журналистам. Формулировка «г-н такой-то или представители г-на такого-то от комментариев воздержались», означает, что они, по крайней мере, в курсе происходящего. Или не хотят показывать, что не владеют информацией до конца, что их тоже не красит, если им положено знать это по долгу службы.

На месте работников пресс-служб Вам пришлось бы говорить то, что велит руководство. А ему легче отмолчаться, чем говорить что-то конкретное.

730 57

Да. Легче. Типичное поведение наемного работника. И типичная ошибка руководителей, которые видят в пресс-службе только трансляторов.

А меня вообще выводит, когда какой-то выставляет из себя Черчилья. Им кажется, что журналист умерает от одного с ним разговора, и этим он просто спасает репортеру жизнь. И такие черчили бывают.

Источник

no comment

1 comment

comment by the defence — замечания, высказанные по делу защитой;

comment by the prosecution — замечания, высказанные по делу обвинением

2 comment

3 comment

4 comment

5 comment

6 comment

7 comment

to attract critical comments — вызывать критические комментарии / отклики / замечания

to misinterpret smb’s comments — неверно истолковывать чьи-л. комментарии

to retract one’s comments — брать обратно свои высказывания

to withdraw one’s comments — брать обратно свои высказывания

8 comment

to make comments on a text — комментировать текст, делать комментарий к тексту

directory comment — оглавление; комментарий в виде указателя

comment on — давать разъяснение по; комментарий относительно

comment statement — оператор комментария; комментарий

topic and comment are often used in linguistic literature to denote the theme and the rheme — слова topic и comment часто употребляются в лингвистической литературе в значении «тема» и «рема»

9 comment

10 comment

11 comment

12 comment

No comment! — Никаких заявлений/объяснений не будет! /Без комментариев!

13 comment

замечания ревизора comment высказываться

собир. толки, суждения

on the book комментировать книгу;
it comments itself это само за себя говорит to

on the book рецензировать книгу gratuitous

вчт. встроенный комментарий to

on the book комментировать книгу;
it comments itself это само за себя говорит

14 comment on

directory comment — оглавление; комментарий в виде указателя

comment statement — оператор комментария; комментарий

15 comment

16 comment

People in the town started to make rude comments — Люди в городе начали делать грубые замечания.

Most of what she says is fair comment — По большей части она делает справедливые замечания.

No comment! — Без комментариев! (часто используемая фраза в ответ на вопросы журналистов, если спрашиваемый не хочет на них отвечать).

Существительное commentary — описание, комментарий, репортаж обозначает описание происходящего в данный момент события — репортаж с места события, часто ведущийся по радио или телевидению. Commentary также обозначает описание, объяснение каких-либо фактов, дат, реалий, трудных мест текста, книги.

17 comment

18 comment

program comment — информ. комментарий к программе

The treatise was commented and abridged. — Научный труд был снабжён комментарием и сокращён.

19 comment on

20 comment on

См. также в других словарях:

comment — Comment, ou Commentaire, Commentarius, vel Commentarium, Scholium. Comment, ou Quoment, de Quomodo, Qui? Quomodo? Il songe et fantasie comment, etc. Excogitat quemadmodum mense illo, etc. Je croy que tu as ouy comment ils m ont environné, Credo… … Thresor de la langue françoyse

comment — com·ment n 1 often cap a: an essay analyzing, criticizing, or explaining a subject a comment published in the Yale Law Review b: an explanatory remark appended to a section of text (as of enacted code) 2: an expression of an opinion or attitude… … Law dictionary

comment — Comment. adv. De quelle sorte, de quelle maniere. Comment est ce qu il gagna la bataille? comment estes vous venu? comment vous portez vous? comment cela? comment donc? voicy comment. si vous le voulez sçavoir, je vous diray comment cela se fit.… … Dictionnaire de l’Académie française

Comment se faire larguer en 10 leçons — Données clés Titre québécois Comment perdre son mec en 10 jours Titre original How to lose a guy in 10 days Réalisation Donald Petrie Scénario Michele Alexander Jeannie Long Acteurs principau … Wikipédia en Français

Comment j’ai appris à aimer les femmes — Comment j’ai appris à aimer les femmes (Come imparai ad amare le donne) est un film comique franco germano italien réalisé par Luciano Salce, sorti en 1966. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français

Comment epouser un millionnaire — Comment épouser un millionnaire Pour l’article homonyme, voir Comment épouser un millionnaire (film, 2011). Comment épouser un millionnaire … Wikipédia en Français

comment — COMMENT. adv. De quelle sorte, de quelle manière. Si vous voulez savoir comment la chose s est passée, je vous le dirai. Je ne sais comment il peut subsister. Comment se porte t il? Comment a t il pu se sauver? [b]f♛/b] Il s emploie quelquefois… … Dictionnaire de l’Académie Française 1798

Источник

app store h40 ru google h40 ru app galery ru

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.

Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.

Поделиться переводом

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

promt blog

Добавить в избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Источник

Предложения с «now comment»

Now I’m not allowed to comment on this case.

В данное время я не могу комментировать это дело.

I seemed to have a permanent microphone under my nose now, recording my ‘no comment ‘ for posterity.

Микрофон постоянно находился у меня под носом и фиксировал мою дежурную фразу.

You can now choose to edit your response and include a comment , or elect to not send a response.

Теперь можно изменить свой ответ и добавить комментарий или не отправлять ответ.

Comments Plugins Has a new design and it now supports Comment Mirroring (private beta).

Плагин комментариев . Новый дизайн; теперь поддерживается функция зеркалирования комментариев (закрытая бета – версия).

I must get out of this now pretty soon, was the sturdy German’s regular comment , and his anxiety found but weak expression in the modest quality of his voice.

Я непременно должен поскорее выпутаться из этой истории, – то и дело повторял упрямый немец; его маловыразительный голос бессилен был передать гложущую его тревогу.

Now other players in this saga… Notably, socialite Victoria Grayson, have also yet to comment .

На данный момент другие участники этой саги, особенно Виктория Грейсон, также воздерживаются от комментариев .

The whole country is now analyzing the grammar and syntax of this comment .

И вся страна сейчас анализирует синтаксис и пунктуацию его комментария .

Thank you, parents, for being so vocal with your suggestions, but we are now providing comment cards, effective immediately.

Спасибо вам, родители, за ваши многочисленные предложения, отныне мы вводим карточки для отзывов, начиная с этого момента.

And now, to comment on joining the ranks of

А теперь, для того чтобы прокомментировать вступление в ряды

Our hurry prevented any comment on the encounter with Heathcliff, as we stretched towards home; but I divined instinctively that Catherine’s heart was clouded now in double darkness.

Мы заспешили, не уговорившись с Хитклифом о встрече, и зашагали прямо к дому; но я угадывала чутьем, что на сердце Кэтрин легло теперь двойное бремя.

I think your efforts to avoid passing comment on the remarkable fact that I’ve chatted to a time traveller are now bordering on the ludicrous.

Я думаю, что все твои усилия избежать обсуждения того замечательного факта что я беседовал с путешественником во времени сейчас выглядят просто смехотворными.

Now I’m stuck here waiting until he snaps out of it with some weird comment .

Теперь я застрял здесь, и должен ждать пока он скажет свой сверхъестественный комментарий .

I’ll appreciate it if you will now make no comment of any kind.

Я был бы вам признателен, если бы вы ничего не говорили.

Now, I contacted the police myself, but they declined to comment on the progress of the case, excep…

Я сам связался с полицией, но они отказались прокомментировать ход расследования, за исклю…

So we may as well settle this now with a big RfC hug-fest, and folks can comment below and add some reasoning.

Так что мы можем также решить это сейчас с большим RFC hug – fest, и люди могут прокомментировать ниже и добавить некоторые рассуждения.

Tomananda, am I correct in thinking that you’ve made what edits you feel necessary to the Deng & Fang stuff and it’s now open for comment ?

Томананда, правильно ли я думаю, что вы внесли необходимые правки в материал Deng & Fang, и теперь он открыт для комментариев ?

Now I find Thompson’s arguments compelling but certainly not yet established by any consensus. . I await comment from anyone who thinks he can decisively refute them.

Теперь я нахожу аргументы Томпсона убедительными, но, конечно, еще не установленными каким – либо консенсусом. . Я жду комментариев от любого, кто думает, что он может решительно опровергнуть их.

The public comment period for IEG proposals ends on February 22nd, three days from now.

Период общественного обсуждения предложений IEG заканчивается 22 февраля, через три дня.

We’re actually working on a new selection now, for V0.9, so I’ll bear your comment in mind.

На самом деле мы сейчас работаем над новым выбором для V0.9, поэтому я буду иметь в виду ваш комментарий .

Perhaps I could have waited longer but even now after two weeks even the IP editor who reverted my edit has made no comment here.

Возможно, я мог бы подождать и дольше, но даже сейчас, спустя две недели, даже редактор IP, который отклонил мое редактирование, не сделал здесь никаких комментариев .

If I find enough research to support the information, I’ll put it back up. For now I have pasted the section below this comment .

Если я найду достаточно исследований, чтобы подтвердить эту информацию, я верну ее обратно. На данный момент я вставил раздел ниже этого комментария .

For now, the pending request, where editors are free to comment , may be found here.

На данный момент ожидающий запрос, где редакторы могут свободно комментировать , можно найти здесь.

It’s now down to 261kb – and all the remaining threads have had at least one comment in the last three days.

Теперь он снизился до 261 КБ – и все остальные потоки имели по крайней мере один комментарий за последние три дня.

I’m only going to comment on the references for now, because I think that’s the most immediate issue.

Я пока только прокомментирую эти ссылки, потому что думаю, что это самый насущный вопрос.

But now at least we have a comment or two from people with an opinion based on readability, which is roughly back where we started.

Но теперь, по крайней мере, у нас есть комментарий или два от людей с мнением, основанным на удобочитаемости, что примерно соответствует тому, с чего мы начали.

Now, please re-read my comment at the beginning of this section.

А теперь, пожалуйста, перечитайте мой комментарий в начале этого раздела.

Before now, I don’t believe I’ve ever removed any comment from the Ref Desk before bar obvious trolling or vandalism.

До сих пор я не думаю, что когда – либо удалил какой – либо комментарий из стола рефери, прежде чем запретить явный троллинг или вандализм.

Comment – I made some edits, and I think the article is now up to FA standards.

Комментарий – Я сделал некоторые правки, и я думаю, что статья теперь соответствует стандартам FA.

Comment OK, well done, now I’m totally conflicted.

Комментарий хорошо, хорошо сделано, теперь я полностью в противоречии.

Comment – So now you have set a precedent, RM, by putting it at the top again.

Комментарий – Итак, теперь вы создали прецедент, РМ, снова поставив его на первое место.

Now go back and do it for each comment on this page.

Теперь вернитесь назад и сделайте это для каждого комментария на этой странице.

Now it seems that I may be blocked and silenced so that I can no longer comment at this Talk page about any of the editing done at my bio.

Теперь мне кажется, что меня могут заблокировать и заставить замолчать, так что я больше не могу комментировать на этой странице разговора ни одно редактирование, сделанное в моей биографии.

I’ll wait to Pfainuk and Martinvl to comment now that we have refs that the bill expired.

Я подожду, чтобы Пфайнюк и Мартинвл прокомментировали теперь, когда у нас есть рефери, что счет истек.

I submit that the deprecatory comment on Ashley’s bend now needs to be modified or eliminated.

Я утверждаю, что осуждающий комментарий к изгибу Эшли теперь должен быть изменен или устранен.

We all know this needs to be done, the vast majority of comment on this page is in support of this, now let it be done.

Мы все знаем, что это нужно сделать, подавляющее большинство комментариев на этой странице поддерживают это, теперь пусть это будет сделано.

We now have comment that the Basic rule applies in the US, and the Reasonable man in Britain and elsewhere.

Теперь у нас есть комментарий , что основное правило применяется в США, а разумный человек – в Великобритании и других странах.

What is your comment on restoring Fundamental science with the section now called Physics?

Как вы прокомментируете восстановление фундаментальной науки с помощью раздела, который теперь называется физикой?

Now up for deletion here for members who wish to comment .

Теперь для удаления здесь для членов, которые хотят прокомментировать.

Delegate comment – Yes, I’d expect the above comments to have been actioned long before now, so will be archiving this nom shortly.

Делегатский комментарий – Да, я ожидал бы, что вышеприведенные комментарии были приняты задолго до этого, поэтому вскоре будет архивирован этот ном.

A formal Request for Comment has now been started on this topic.

В настоящее время по этой теме начата официальная просьба о представлении комментариев .

Now, this is a bit odd that you ask how the support comment is relevant, as the statement itself is the given reason.

Теперь это немного странно, что вы спрашиваете, насколько релевантен комментарий поддержки, поскольку само заявление является данной причиной.

Presumably any random POV comment by Hughsheehy is now regarded as definitive support for edits?

Предположительно, любого случайного ПОВ комментарий Hughsheehy в настоящее время рассматривается как окончательный поддержка для редактирования?

I know I’ll be tagged an SPA and my comments probably disregarded, but I’ve been reading this article for a while now and wanted to comment .

Я знаю, что буду помечен как СПА – салон, и мои комментарии , вероятно, проигнорированы, но я уже некоторое время читаю эту статью и хотел бы прокомментировать ее.

This was reported without comment by the Mail, directly contradicting the by-now nationally known version of events.

Об этом было сообщено без комментариев по почте, что прямо противоречит уже известной национальной версии событий.

I’d love people just to make a simple comment on they would like to see happen right now.

Я бы хотел, чтобы люди просто сделали простой комментарий о том, что они хотели бы видеть прямо сейчас.

That’s more important now than answering every comment here.

Это сейчас важнее, чем отвечать на каждый комментарий здесь.

Do you care to clarify or comment now before I proceed?

Не хотите ли вы уточнить или прокомментировать это сейчас, прежде чем я продолжу?

"No Comment" или "No Comments?" Перевод фраз с множественным числом и не только

“Без комментариев” – простая фраза, которая может вызвать сложности при переводе на английский язык. К подобным можно отнести “в деталях”, “нет проблем” и еще несколько фраз со словом “way”, в которых даже сами носители языка иногда добавляют окончание “s” то ли для благозвучия, то ли из сходства с другими подобными фразами. Сегодня рассмотрим эти случаи и попытаемся выяснить, нужно ли добавлять окончание -s.

  • Anyway – в любом случае, так или иначе, тем не менее. Из-за того, что существительное “way” (способ) может употребляться как в единственном, так и во множественном числе (напр. There are many ways to solve this problem), носители языка иногда добавляют окончание -s и в наречии anyway. В действительности же anyway всегда употребляется в единственном числе.
  • No way – ни в коем случае, да ладно. Это тоже наречие, которое иногда путается с существительным. Употребляется всегда в единственном числе.
  • In a way – в некотором смысле, в некотором роде. Здесь понятно, что употребляться слово way должно только в единственном числе, поскольку ему предшествует неопределенный артикль a. Для русскоязычного носителя английского языка артикли – это совершенная энигма, но забывать о нем не стоит.
  • Did you have a good time? Типичный вопрос, который задают после отпуска или выходных – Вы хорошо провели время? Мы знаем, что время – неисчисляемое существительное, поэтому артикля перед ним по идее не должно быть, но в таких случаях, в значении отрезок времени перед time будет стоять неопределенный артикль. Еще некоторые подобные примеры: We had a great time. I really had a tough time working on this project.
  • In detail – в деталях. Это выражение часто переводится на русский язык во множественном числе, по аналогии с русским. Нужно запомнить, что в английском языке оно всегда в единственном числе.
  • No comment – без комментариев. Эту реплику мы произносим, когда добавить уже нечего. Обращу Ваше внимение, что в других случях, в прямом значении (у него нет комментариев) можно использовать множественное число. Сравним два примера: He has no comment – Ему нечего добавить. He has no comments – у него нет (больше) комментариев.
  • No problem – нет проблем. В диалоге обычно эта реплика употребляется в единственном числе (один из вариантов диалога: “Thanks.” “No problem” – Спасибо. – Не за что). В прямом значении – у него нет проблем – возможно употребление множественного числа: He has no problems.
  • BONUS: Часто наличие или отсутствие неопределенного артикля “a”, который всегда ставится перед исчисляемыми существительными в единственном числе, может изменить значение самой фразы. Рассмотрим два примера: I’m on a call right now, so I can’t talk to you. // I have to answer the phone because I’m on call. Казалось бы, выражения со словами on call отличаются друг от друга всего лишь артиклем, но значение меняется. В первом случае человек не может говорить, потому что он занят другим звонком. Во втором случае выражение on call означает на дежурстве, на вызове (особ. для врачей или пожарных), соответсвенно значение меняется: мне нужно ответить на звонок, потому что я на дежурстве. Часто подобные похожие фразы включают в упражнения по аудированию на международных экзаменах, таких, как TOEFL. Обычно выглядит это задание так:

Listen to the dialogue:

“Jerry, is that your phone?”

“Yes, sorry. I have to respond now since I’m on call.”

Based on the conversation what occupation do you think Jerry has?

a. a salesperson.

b. a doctor.

c. a secretary.

d. a phone call representative.

В ходе экзамена Вам дают прослушать диалог с фразой, о которой я упомянула выше. Зная, что не все люди понимают значение выражения “on call”, авторы тестов готовят учащемуся “ловушку”, и если Вы невнимательно прослушали диалог и услышали слово call вне контекста, то, скорее всего, Вы подумаете, что Джерри является продавцом или работает в телефонном центре. Такие “мелочи” очень важны, поэтому всегда обращайте на них внимание!

Ещё больше информации можете найти на нашем сайте https://angliyskiyazik.ru/grammatika/

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *