Ярко лимонная как пишется через тире или нет

Sorry, your request has been denied. источник ярко голубойавтор liplip задал вопрос в разделе лингвистикаскажите ярко красный пишется через тире

Sorry, your request has been denied.

ярко голубой

Автор Liplip задал вопрос в разделе Лингвистика

Скажите ярко красный пишется через тире или слитно? и получил лучший ответ

Ответ от КРИСТИНА.[гуру]
САМОЕ ЗАПОМИНАЮЩЕЕСЯ ПРАВИЛО О ПРАВОПИСАНИИ СЛОЖНЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ: «Прилагательные, обозначающие ЦВЕТ, оттенки цвета, пишутся через дефис: чёрно-белый, багрово-красный, ярко-синий, ярко-красный, бледно-розовый… «

Ответ от Unspoken[гуру]
тире

Ответ от -SAPER-[активный]
Через тире.

Ответ от Fckng_shim[гуру]
тире

Ответ от Raushan Shamieva[мастер]
ярко-красный

Ответ от Алевтина куликова[новичек]
Через тире

Ответ от Анатолий Соколов[активный]
тире

Ответ от Катерина Константинова[новичек]
это ДЕФИС!!!

Ответ от 3 ответа[гуру]

Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Скажите ярко красный пишется через тире или слитно?

Активный ярко-голубой КХ на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Активный ярко-голубой КХ

Банксия ярко-красная на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Банксия ярко-красная

Гимнокалициум ярко-красный на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Гимнокалициум ярко-красный

Красный цвет на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Красный цвет

Синий цвет на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Синий цвет

Скейтборд на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Скейтборд

Liplip



Профи

(621),
закрыт



11 лет назад

КРИСТИНА.

Высший разум

(475132)


11 лет назад

САМОЕ ЗАПОМИНАЮЩЕЕСЯ ПРАВИЛО О ПРАВОПИСАНИИ СЛОЖНЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ: «Прилагательные, обозначающие ЦВЕТ, оттенки цвета, пишутся через дефис: чёрно-белый, багрово-красный, ярко-синий, ярко-красный, бледно-розовый… «

Тире и дефис — внешне очень похожие знаки, которые напоминают небольшую горизонтальную черту, но существенно отличаются по употреблению. Очень часто в интернете и даже в печатных изданиях авторы и редакторы не обращают внимания на правильное употребление тире и дефисов.

Дефис (стар. дивизъ из нем.  Divis  — соединительный знак, знак деления, от лат.  divisio  — (раз)деление), чёрточка — небуквенный орфографический знак русской и многих других письменностей, который разделяет части слова. Графически дефис короче тире.

  • Он делит слово на слоги при переносе на новую строку, а также делит части составных слов, например, кирпично-красный, шкаф-купе, ярко-желтый, жар-птица, юго-запад, социал-демократ, Мамин-Сибиряк, Ростов-на-Дону, Дон-Кихот.
  • Также через дефис пишутся сокращения о-во (общество), д-р (доктор) и т. д.
  • Дефис используется для присоединения некоторых приставок или частиц к слову: скажи-ка, по-английски.
  • Через дефис пишутся частицы -то, -либо, -нибудь.
  • При переносе слова с одной строки на другую, дефис всегда остается на первой строке. Дефис пишется слитно со словами как предшествующими ему, так и с последующими, т. е. дефис никогда не отделяется пробелами. Единственный случай, когда после дефиса ставится пробел — когда ко второй части составного слова по очереди подставляются две первые части. Например: радио-, теле- и видеоспектакли. 

Тире  (фр.  tiret , от  tirer  — растягивать) — один из знаков препинания, применяемый во многих языках. В русскую письменность тире ввёл писатель и историк Н. М. Карамзин. Тире бывает среднее (его еще называют коротким) и длинное. 

  • Короткое тире еще называют «эн-дэш», «n-dash», потому что его длина равна ширине буквы N. Короткое тире ставится между числами, например, 5–10. В данном случае короткое тире не отбивается пробелами.
  • Длинное тире еще называют «эм-дэш», «m-dash», потому что его длина равна ширине буквы M). Длинное тире это и есть тире. Оно ставится между словами на синтаксическом уровне и от окружающих слов отделяется пробелами, т. е. оно разделяет части предложения: подлежащее и сказуемое, которые являются существительными в именительном падеже. Длинное тире обозначает длительную паузу в предложении. Например, «Тире — знак препинания». Также тире используется в неполных предложениях, когда нет сказуемого или обоих главных членов предложения. Например, «Над головой — безоблачное небо». С помощью тире выражают особую интонацию. Длинное тире используется в прямой речи.

Употребление тире и дефисов легко запомнить, если усвоить принцип: Тире — длинная черта, которая обычно используется в пределах предложения, а не слов. Дефис — короткая черта, которая обычно используется в пределах одного слова.

Другие знаки препинания

Тире

§ 164.Тире ставится между подлежащим и сказуемым, выраженным существительным в именительном падеже (без связки). Это правило чаще всего применяется, когда сказуемым определяется понятие, выраженное подлежащим, например:

Дуб — дерево.

Оптика — раздел физики.

Старший брат — мой учитель.

Старший брат мой — учитель.

Примечание 1. Если перед сказуемым, выраженным существительным в именительном падеже, стоит отрицание не, то тире не ставится, например:

Бедность не порок.

Примечание 2. В вопросительном предложении с главным членом, выраженным местоимением, тире между главными членами не ставится, например:

Кто твой отец?

§ 165.Тире ставится между подлежащим и сказуемым, если подлежащее выражено формой именительного падежа существительного, а сказуемое неопредёленной формой или если оба они выражены неопределённой формой, например:

Назначение каждого человека — развить в себе всё человеческое, общее и насладиться им (Белинский).

Жизнь прожить — не поле перейти.

§ 166.Тире ставится перед это, это есть, это значит, вот, если сказуемое, выраженное существительным в именительном падеже или неопределённой формой, присоединяется посредством этих слов к подлежащему, например:

Коммунизм — это есть Советская власть плюс электрификация всей страны (Ленин).

Поэзия — это огненный взор юноши, кипящего избытком сил (Белинский).

Романтизм — вот первое слово, огласившее пушкинский период, народность — вот альфа и омега нового периода (Белинский).

§ 167.Тире ставится перед обобщающим словом, стоящим после перечисления, например:

Надежду и пловца — всё море поглотило (Крылов).

Ни крики петуха, ни звучный гул рогов, ни ранней ласточки на кровле щебетанье — ничто не вызовет почивших из гробов (Жуковский).

§ 168.Тире ставится перед приложением, стоящим в конце предложения:
  1. Если перед приложением можно без изменения смысла его ставить а именно, например:
  2. Я не слишком люблю это дерево — осину (Тургенев).

    В отношениях с посторонними он требовал одного — сохранения приличия (Герцен).

    Отдавая дань своему времени, г. Гончаров вывел и противоядие Обломову — Штольца (Добролюбов).

  3. Если при приложении есть пояснительные слова и необходимо подчеркнуть оттенок самостоятельности такого приложения, например:
  4. Со мною был чугунный чайник — единственная отрада моя в путешествиях по Кавказу (Лермонтов).

§ 169.Тире ставится между двумя сказуемыми и между двумя независимыми предложениями, если во втором из них содержится неожиданное присоединение или резкое противопоставление по отношению к первому, например:

Я вышел, не желая его обидеть, на террасу — и обомлел (Герцен).

Я спешу туда ж — а там уже весь город (Пушкин).

Хотел объехать целый свет — и не объехал сотой доли (Грибоедов).

Хотел рисовать — кисти выпадали из рук. Пробовал читать — взоры его скользили над строками (Лермонтов).

Примечание 1. Для усиления оттенка неожиданности тире может ставиться после сочинительных союзов, связывающих две части одного предложения, например:

Проси в субботу расчёт и — марш в деревню (М. Горький).

Очень хочется сойти туда к ним, познакомиться, но — боюсь (М. Горький).

Примечание 2. Для выражения неожиданности может отделяться посредством тире любая часть предложения, например:

И щуку бросили — в реку (Крылов).

И съела бедного певца — до крошки (Крылов).

§ 170.Тире ставится между двумя предложениями и между двумя однородными членами предложения, соединёнными без помощи союзов, для выражения резкой противоположности, например:

Я царь — я раб, я червь — я бог (Державин).

Немудрено голову срубить — мудрено приставить (пословица).

Здесь не житьё им — рай (Крылов).

§ 171.Тире ставится между предложениями, не соединёнными посредством союзов, если второе предложение заключает в себе результат или вывод из того, о чём говорится в первом, например:

Хвалы приманчивы — как их не пожелать? (Крылов).

Солнце взошло — начинается день (Некрасов).

§ 172.Тире ставится между двумя предложениями, если они связаны по смыслу как придаточное (на первом месте) с главным (на втором месте), но подчинительные союзы отсутствуют, например:

Назвался груздем — полезай в кузов.

Лес рубят — щепки летят.

Сам запутался — сам и распутывайся; умел кашу заварить — умей её и расхлёбывать; любишь кататься — люби и саночки возить (Салтыков-Щедрин).

§ 173.Тире ставится для указания места распадения простого предложения на две словесные группы, если другими знаками препинания или порядком слов это не может быть выражено, например:

Я вас спрашиваю: рабочим — нужно платить? (Чехов).

Такое распадение часто наблюдается при пропуске какого-нибудь члена предложения (почему ставящееся в этом случае тире называется эллиптическим), например:

Пусторослеву за верную службу — чижовскую усадьбу, а Чижова — в Сибирь навечно (А. Н. Толстой).

Мы сёла — в пепел, грады — в прах, в мечи — серпы и плуги (Жуковский).

Мне всё послушно, я же — ничему (Пушкин).

§ 174.Посредством тире выделяются:

О выделении скобками см. § 188.

  1. Предложения и слова, вставляемые в середину предложения с целью пояснения или дополнения его, в тех случаях, когда выделение скобками может ослабить связь между вставкой и основным предложением, например:

Тут — делать нечего — друзья поцеловались (Крылов).

…Как вдруг — о чудо! о позор! — заговорил оракул вздор (Крылов).

Лишь один раз — да и то в самом начале — произошёл неприятный и резкий разговор (Фурманов).

О запятых при приложении см. § 152.

  1. Распространённое приложение, стоящее после определяемого существительного, если необходимо подчеркнуть оттенок самостоятельности такого приложения, например:

Старший урядник — бравый престарелый казак с нашивками за сверхсрочную службу — скомандовал «строиться» (Шолохов).

Перед дверями клуба — широкого бревенчатого дома — гостей ожидали рабочие со знамёнами (Федин).

  1. Стоящая в середине предложения группа однородных членов, например:

Обычно из верховых станиц — Еланской, Вёшенской, Мигулинской и Казанской — брали казаков в 11-12-й армейские казачьи полки и в лейб-гвардии Атаманский (Шолохов).

Примечание. Тире ставится после перечисления, находящегося в середине предложения, если этому перечислению предшествует обобщающее слово или слова как-то, например, а именно (см. § 160).

§ 175.Тире ставится в качестве дополнительного знака после запятой перед словом, которое повторяется для того, чтобы связать с ним новое предложение (чаще придаточное, усиливающее, дополняющее или развивающее главное предложение) или дальнейшую часть того же предложения, например:

Я знала очень хорошо, что это был муж мой, не какой-нибудь новый, неизвестный человек, а хороший человек, — муж мой, которого я знала, как самоё себя (Л. Толстой).

Теперь же, судебным следователем, Иван Ильич чувствовал, что все без исключения, самые важные, самодовольные люди, — все у него в руках (Л. Толстой).

§ 176.Тире ставится в качестве дополнительного знака после запятой, которая отделяет главное предложение от предшествующей ему группы придаточных, если надо подчеркнуть распадение единого целого на две части, например:

Кто виноват из них, кто прав, — судить не нам (Крылов).

Делал ли что-нибудь для этого Штольц, что делал и как делал, — мы этого не знаем (Добролюбов).

§ 177.Тире ставится в качестве дополнительного знака после запятой для указания перехода от повышения к понижению в периоде, например:

О, если правда, что в ночи,
Когда покоятся живые
И с неба лунные лучи
Скользят на камни гробовые,
О, если правда, что тогда
Пустеют тихие могилы, 
Я тень зову, я жду Леилы:
Ко мне, друг мой, сюда, сюда!
(Пушкин).

В 1800-х годах, в те времена, когда не было ещё ни железных, ни шоссейных дорог, ни газового, ни стеаринового света, ни пружинных низких диванов, ни мебели без лаку, ни разочарованных юношей со стёклышками, ни либеральных философов-женщин, ни милых дам-камелий, которых так много развелось в наше время, в те наивные времена, когда из Москвы, выезжая в Петербург в повозке или карете, брали с собой целую кухню домашнего приготовления, ехали восемь суток по мягкой, пыльной или грязной дороге и верили в пожарские котлеты, в валдайские колокольчики и бублики; когда в длинные осенние вечера нагорали сальные свечи, освещая семейные кружки из двадцати и тридцати человек, на балах в канделябры вставлялись восковые и спермацетовые свечи, когда мебель ставили симметрично, когда наши отцы были ещё молоды не одним отсутствием морщин и седых волос, а стрелялись за женщин, из другого угла комнаты бросались поднимать нечаянно или не нечаянно уроненные платочки, наши матери носили короткие талии и огромные рукава и решали семейные дела выниманием билетиков; когда прелестные дамы-камелии прятались от дневного света; в наивные времена масонских лож, мартинистов тугендбунда, во времена Милорадовичей, Давыдовых, Пушкиных,  в губернском городе К. был съезд помещиков и кончались дворянские выборы (Л. Толстой).

§ 178.Тире ставится между двумя словами для обозначения пределов пространственных, временных или количественных (в этом случае тире заменяет по смыслу слова от…до), например:

Перелёты СССР  Америка.

Рукописи XI  XIV вв.

§ 179.Тире ставится между двумя или несколькими именами собственными, совокупностью которых называется какое-либо учение, научное учреждение и т. п., например: Физический закон Бойля  Мариотта.

Морфологический разбор: ярко-лимонная

Часть речи и все грамматические (морфологические) признаки слова «ярко-лимонная».

Признак Значение
Часть речи имя прилагательное
Начальная форма ярко-лимонный
Разряд качественное
Число единственное
Падеж именительный
Род женский
Форма полная

Учитывайте букву ё: слова слёзы и слезы́, стёкла и стекла́, всё и все и подобные имеют разные морфологические признаки.


3

Как пишется “лимонно-желтый” или “лимонно желтый”?

Как писать правильно слово “лимонно-желтый” или “лимонно желтый”? Через дефис или раздельно? Какое правило?

12 ответов:



20



0

Лимонно-желтый/лимон­<wbr />но желтый – сложное прилагательное.

По правилам русского языка известно, что сложные прилагательные обозначающие оттенки цветов пишутся с дефисом (черточкой), например: иссиня-черный, бледно-голубой, темно-коричневый, золотисто-желтый, ярко-красный и тому подобное.

Так что надо писать с дефисом – лимонно-желтый.

Пример предложений со словом лимонно-желтый:

У меня самый любимый цвет лимонно-желтый.

Мне одноклассник подарил лилии лимонно-желтого цвета.

Мое выпускное платье лимонно-желтого цвета, смотрится очень нарядно и необычно.



5



0

Есть правило русского языка, согласно которому сложные прилагательные обозначающие цвет, надо писать через дефис.

Рассмотрим прилагательное «лимонно-желтый». Это сложное прилагательное, так как состоит из двух равнозначных частей – лимонный и желтый. Обозначает это прилагательное цвет. Значит, по данному правилу оно пишется через дефис.

Вывод – слово «лимонно-желтый» пишется через дефис.



3



0

При написании цветов, а так же их оттенков (как раз это слово подпадает под рассматриваемый случай), слова пишутся через дефис, а не раздельно (отдельно).

То есть правильно писать, вот так, “лимонно-жёлтый” и желательно с буквой “Ё”, хотя и “Е” не ошибка.



2



0

По правилам орфографии в русском языке правильно пишется через дефис: “лимонно-желтый”. Пишите правильно и поменьше Вам ошибок в правописании русских слов и словосочетаний. Успехов Вам и благополучия!



2



0

Лимонно-жёлтый или лимонно желтый как пишется, через дефис или раздельно, можно определить, если выяснить, что это слово является сложным прилагательным.

Цвет какой? лимонно-желтый.

Лимонно- желтый цвет шарфа отлично подойдет к вашей сумочке.

Обратим внимание, что название цвета в составе этого прилагательного занимает второе место.

Сравним:

снежно-белый воротник и белоснежный галстук.

Значит, анализируемое слово является наименованием оттенка цвета.

Чтобы выбрать, как пишется слово “лимонно-жёлтый”, воспользуемся правилом русской орфографии, что названия оттенков цветов пишутся через дефис:

бутылочно-зеленая вода;

кирпично-красный дом.

Слово “лимонно-жёлтый” правильно пишется через дефис как название оттенка цвета.

Примеры

Лимонно-желтый цвет крылышек бабочки виден издалека.

Лимонно-жёлтый сарафанчик Маши мелькнул в зарослях малины.

Лимонно-желтый купальник хорошо оттеняет ваш загар.



2



0

В русском языке немало подобных сложных прилагательных, правильное написание которых вызывает сомнения.

В частности, очень много цветов (оттенков), которые обозначаются сразу двумя прилагательными для точной передачи особого оттенка. Возникает вопрос, как пишутся подобные прилагательные, раздельно или через дефис.

Сложные прилагательные, которые обозначают различные оттенки цветов, правильно писать через дефис. Сложное прилагательное “лимонно-жёлтый” также стоит писать через дефис.

На лето хочу купить себе лимонно-жёлтую сумку.

Лимонно-жёлтый цвет в одежде идет далеко не всем.

Я люблю лимонно-желтый оттенок, но он мне совершенно не идет.



1



0

При написании прилагательных могут возникать вопросы, как же их писать – слитно или же через дефис. Оба варианта применимы. Однако, если мы говорим о цветах или оттенках, то правило в русском языке одно. И исключения мне не известным. А именно – при написании цветов и оттенком мы пишем слова через дефис.

Поэтому верным выбором будет писать лимонно-желтый. Аналогично, если бы мы брали другие прилагательными с этими составляющими – светло-лимонный, ярко-желтый, лимонно-зеленый и так дальше.



1



0

Слова желтый, это те прилагательные в русском языке, которые обозначают цвет, а именно лимонный и желтый, а потому оба они, при слиянии, должны писаться через дефис, а именно – лимонно-желтый. Если бы не обозначали цвет, тогда и дефис был бы не нужен.­



1



0

Слово “лимонно-жёлтый” относится к названиям оттенков, которые согласно правилу в русском языке надо писать через дефис, поэтому верный вариант написания будет “желто-лимонный”.

Приведём примеры:

Она увидела в этой картине жёлто-лимонный оттенок.

Дыня имела жёлто-лимонный оттенок, приятный аромат.

Цветок имел необычный аромат, но красивого жёлто-лимонного цвета.



1



0

Слово (лимонно)жёлтый обозначает оттенок цветов.

Для того, чтобы правильно написать слово: слитно, через дефис или раздельно, нужно вспомнить правило, которое говорит о правильности написания оттенков цветов, которое гласит, что оттенки цветов необходимо писать именно через дефис.

Примеры:

Лимонно-желтое платье было ярко и свежо.

Лимонно-желтое цвет является моим любимым цветом.



0



0

Названия цветов, состоящие из двух слов, пишутся через дефис: лимонно-желтый.



0



0

Прилагательные обозначающие цвет и называющие равноправные признаки пишутся через дефис:лимонно-желтый

Читайте также

Сочетание “жить-поживать”, как правило, встречается в сказках. Чаще всего – это выражение “жить-поживать и добра наживать”. Пишется оно, согласно сложившейся языковой традиции, обязательно через дефис. Это можно проверить в словарях.

Zq9nNF0uhycpTzxsxrqND8kITXVFNaRb.png

Таким образом, можно сказать, что словосочетание “жить-поживать” это словарное выражение, написание которого надо запомнить.

Вывод – “жить-поживать” пишется через дефис.

По правилам орфографии в русском языке правильно пишется через дефис: “бледно-голубой”. Пишите правильно и поменьше Вам ошибок в правописании русских слов и словосочетаний. Успехов Вам и благополучия!

Правило: если вы хотите сказать об оттенках цвета с помощью прилагательных, пишите (Наконец-то вошёл в тренд – ой! или в бренд? – тускло-серый цвет!) через дефис. Если тускло – наречие, а серый – прилагательное, пишите: “Взглянул ТУСКЛО СЕРЫЙ волк на бабушку и вздохнул – когда же эта Красная шапочка подвалит?..”

Грамотнее будет “жемчужно-серый”, поскольку смысл подачи – образно и понятно передать оттенок цвета.

“Пепельно-серый” – это как?

Пепел, пардоньте, завсегда серый. Если только водою не залит. Тогда он – тупо чёрный.

Однако, какую бы корявую цветооттеночную конструкцию мы бы не выстраивали на бумаге (в электронном виде), писать всё равно придётся через дефис:

пепельно-серый.

Правильно: резко отрицательный.

Это словосочетание наречия и прилагательного с раздельным написанием, но такую же структуру имеют сложные прилагательные с дефисным или слитным написанием. Как их различить?

При раздельном написании наречие обозначает степень признака (в какой степени?) и образуется от качественного прилагательного.

Другие варианты не подходят: это не термин со слитным написанием и это не сложение основ двух прилагательных при дефисном написании.

Исходный вариант при дефисном написании – резкий отрицательный (отзыв), но такого значения у слова нет.

Другие примеры: удивительно красивый, бесконечно далекий.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: